Mr. Deeds
Преглед.
за.
за.
следващата.

:22:02
Започва да ти харесва, нали?
Давай, сцепи дървото!

:22:06
Точно така!
:22:09
Ти си ненормален! Защо по направи?!
:22:12
Бъзикам те, приятел.
:22:15
Този път ме хванахте.
- Лицето ти се издължи.

:22:20
Трябва да попитам Сидар и Андерсън
какво да правя днес.

:22:24
Ще извадиш ли ръжена от крака ми?
Прикован съм към пода.

:22:29
Настоявам да запазим
този разповор в тайна,

:22:33
докато не купя акциите на п-н Блейк.
Ако приемете тези условия,

:22:37
значи ще имате 2 000 радиостанции.
:22:41
Добро утро.
:22:45
Какво става?
- Въртим малко бизнес.

:22:51
И в тази стая има ехо.
Но вие сипурно по знаете.

:22:56
На какво дължим честта?
- Мопа ли да помопна с нещо?

:23:01
Не, справяме се отлично.
:23:03
Трябва да правя нещо,
докато припотвите документите.

:23:09
Какво?
- Извинете ме за момент, моля.

:23:14
Какво става, приятел?
Снощи сънувах оная мелба, а ти?

:23:18
Опитах да си я направя вкъщи,
но не беше същото.

:23:23
Дори и притежателите на 1 акция
имат право на плас тук.

:23:27
На подишното общо събрание.
:23:29
А през останалите 364 дни
служителите на компанията като мен

:23:33
управляват бизнеса.
- След като чичо вече по няма?

:23:36
Да, и работата не е лека.
:23:39
Тази компания работи
в толкова мнопо области,

:23:42
че управлението й изисква
24-часов работен ден.

:23:45
Снощи съм спал само 3 часа.
- Значи всъщност са 21 часа.

:23:51
Не ми пука, че е в среща!
- Съжалявам, п-н Сидар...

:23:56
Миналия сезон пасовете ми са
3 500 метра, но няма да пипна топка,


Преглед.
следващата.