Mr. Deeds
prev.
play.
mark.
next.

:12:01
Vi ses ses, allesammen.
:12:06
I morgen er det"Børn Spiser Gratis" dag.
Glem ikke at vaske de høje stole.

:12:09
Tag det roligt. Jeg skal nok tage mig af det hele.
:12:12
- Afsted, ha' det godt!
- Jeg vil savne dig.

:12:14
Farvel, Jan. Lugter til dig senere, Murph.
:12:18
- Giv os et kort!
- Ja!

:12:22
"På min vej til den store by på forretningstur
:12:26
"Har aldrig forladt Mandrake Falls før
"Det er nedtur.

:12:32
"Men mens jeg er væk, ved jeg, at jeg vil savne jer en masse"
:12:36
"Så bring din rige rumpe tilbage her
og køb os alle en kasse."

:12:42
Du har det, kammerat!
:12:48
Tag det roligt.
:12:57
Det største historie i år,
og vi har ingenting?

:13:02
Ønsker nogen af jer at være ugebladsjournalister?
For det regnede jeg ikke med.

:13:06
I må være hensynsløse. Da jeg startede....
:13:08
...sov jeg i Tom og Roseannes skraldespand
i to dage...

:13:11
...forklædt som en stor kasse is.
- Jeg fik den!

:13:15
Min kilde hos Blake siger,
at firmaets helikopter...

:13:17
...tog afsted derfra i eftermiddags
med to mandlige passagerer ombord...

:13:20
...på vej til Mandrake Falls.
- Hvor?

:13:22
En lille bonderøvs-by i New Hampshire.
:13:25
Men nu er de på vej tilbage
med tre mandlige passagerer.

:13:29
- Det er en mere!
- Nååh!

:13:32
Den tredje mand er vores arving. Godt arbejde, Marty.
:13:35
De skulle ankomme til Blake Media klokken 17.00.
:13:37
Men de har lavet et stop uden for
skemaet i Connecticut.

:13:40
"Jeg er så glad for, at jeg har Big Bacon Classic."
:13:42
Tak for at I stoppede. Det er utroligt.
:13:45
- Glad for at gøre det.
- Hvordan går det med den is, Cecil?

:13:48
Du har fået noget i skægget. Jeg driller bare.
:13:51
Jeg har virkelig fået ham, mand.
:13:54
Jeg går i luften om to timer.
:13:56
Og jeg ønsker den fyrs livs historie inden da.
Jeg taler til dig, Jim.


prev.
next.