1:02:02
Od kod ti..
1:02:06
Zaletelo se mu je.
Morala bi oditi.
1:02:09
Na pomoè!
O èem to govori?
1:02:11
Ti si medicinska sestra, pomagaj mu.
Rei ga!
1:02:14
Umaknite se otroci.
Umrl bo!
1:02:17
Odpeljite ga v bolnico.
Udari ga!
1:02:19
Rei ga!
Vri ven to iz njega.
1:02:22
Reite ga, prosim vas!
1:02:29
To je bilo neverjetno!
Hvala vam.
1:02:32
Reila sem mu ivljenje.
1:02:34
Ti si moj heroj, sestra Dawson.
1:02:42
Hvala vam, hvala.
1:02:44
Dobro parkira prijateljèek.
Hvala Deeds.
1:02:47
Test, test.
1:02:47
Test, test.
1:02:49
Tako sem se imela lepo.
1:02:52
Hvala ti za ta preèudoviti dan.
1:02:56
Hvala tebi, ker si mi razkazala tvoje mesto.
Upam, da bom videla tvoje rojstno mesto.
1:03:00
Mogoèe bo nekoè
tole postalo moje mesto.
1:03:04
Deeds.
1:03:06
Moram ti nekaj povedati.
V èem je problem?
1:03:11
Kaj?
1:03:14
Vrni se v New Hampshire
in uivaj v svojem bogastvu.
1:03:18
Samo..
1:03:19
..ne dovoli,
da te bilo kdo prizadene, OK?
1:03:24
Kretenka.
1:03:28
Pam.
1:03:31
napisal sem èestitko za tebe.
1:03:33
Malèek je trapasta.
1:03:35
Nikoli nisem poèel kaj tejega
in se mi zato ne smej.
1:03:40
Se spomni, ko sva odla
v restavracijo tisti prvi veèer..
1:03:43
..in ko si naroèila pièanèji parmezan?
1:03:45
No, in sem ti narisal kronik
1:03:47
Tukaj je pièanec in parmezan..
1:03:51
..in pasteta.
Dosti èasa mi je vzelo to krabanje.
1:03:56
Prelepo je.
1:03:57
Notri je pesem za tebe.