Mr. Deeds
prev.
play.
mark.
next.

:22:03
-To nisam osetio,šta još imate ovde
:22:06
daj taj žaraè i mlatni me po stopalu
:22:09
-Da li apsolutno moram?
-Biæe zabavno

:22:14
svi moji prijatelji to rade...
kad su pijani

:22:18
hajde,navali,udri ga
:22:25
Ništa…-Stvarno
-Zar to nije bolesno?

:22:30
Ništa nisam osetio,zar nije strava?
Samo napred…da

:22:34
Znam da poèinje da ti se dopada,
da,seci drva,da

:22:41
Bolestan si,bolestan si
zašto si to uradio?

:22:44
Samo se zezam,ortak
-Ti…ti

:22:49
Prešao si me
-Video sam ti facu

:22:53
U svakom sluèaju,moram da prièam sa
Siderom i Andersonom da vidim šta æemo…

:22:56
danas,možeš li da mi izvadiš to iz noge
prikucan sam za pod malkice

:23:01
eto ga…-Moram da insistiram
na potpunoj tajnosti

:23:05
ovog razgovora dok zvanièno ne
preuzmem akcije g.Blejka

:23:08
ako to prihvatate,što se mene tièe,
upravo ste kupili 2000 radio stanica

:23:14
-Dobro jutro
-Dobriæu

:23:19
-Šta ima?
-Malo radimo

:23:25
-I ovo je soba sa ehom,
siguran sam da to veæ znate

:23:30
-Mogu li ti pomoæi?
-Samo da vidim da li treba nešto da radim

:23:36
-Sve je pod kontrolom
-Mora da ima nešto,mislim…

:23:40
dok ne potpišem te papire,
nekako sve je ovo moje

:23:44
Šta?
:23:49
Andersone šta ima,ortak,celu noæ sam
sanjao one krompiriæe,a ti?

:23:53
-Probao sam da ih napravim kod kuæe,
ali nije to to

:23:57
-Dobriæu,znaš,svaki deonièar,veliki i mali

prev.
next.