:06:03
	- Τι να πω;
- Τι είπες;
:06:05
	Εσύ τι λες;
:06:07
	Επιτρέψτε μου...
συγγνώμη, το όνομά σας;
:06:13
	Δούλευα μυστικός
σε υποθέσεις ναρκωτικών.
:06:17
	Γνωρίζετε
τι συνεπάγεται αυτό;
:06:19
	'Εχω μια γενική ιδέα, ναι.
:06:21
	Γενικά μιλώντας, κα Ντέτμερ,
λέτε ασυναρτησίες.
:06:26
	Περίμεναν να σκύψω
το κεφάλι σαν δουλάκι.
:06:33
	Δε θα ξεχάσω.
'Ολα αυτά που λένε...
:06:36
	Δεν καταλαβαίνω γιατί
τους μίλησες τότε;
:06:41
	Μου το ζήτησαν.
:06:43
	Παρεκτρέπεστε, κε Τέλις.
:06:45
	Αν δεν έχετε δει ό,τι εγώ,
δεν ξέρετε τίποτα.
:06:49
	Δεν είμαι αστυνομικός
αλλά θα περίμενα...
:06:54
	από ένα όργανο της τάξης
περισσότερη σύνεση...
:06:58
	διακριτικότητα
και εγκράτεια.
:07:01
	Δε βγαίνει τίποτα έτσι.
:07:04
	Καταλογίστε το φταίξιμο
σ'εμένα. Προς τι όλα αυτά;
:07:08
	Μπορώ να σας διευκολύνω.
Αν θέλετε θα μιλήσω.
:07:12
	Αν όμως, πρόκειται για
ανάκριση, θα φύγω τώρα.
:07:21
	Γνωρίζετε την υπόθεση
Μάικλ Καλβές;
:07:26
	- Δολοφονήθηκε.
- Το γνωρίζω.
:07:29
	Η έρευνα διήρκησε περισσό-
τερο από 60 ημέρες...
:07:33
	χωρίς την εύρεση στοιχείων
ή υπόπτου.
:07:37
	Οι προσπάθειές μας, όμως
συνεχίζονται.
:07:43
	Ως μυστικός, είχατε επαφές
με τον κόσμο των ναρκωτικών.
:07:49
	Είχα κάποιες σχέσεις.
:07:50
	Δεδομένης της αιφνίδιας
απόλυσής σας από το Σώμα...
:07:56
	οι επαφές σας, ίσως
παραμένουν ανέπαφες;
:07:59
	Η παρουσία σας στην έρευνα
θα είναι ανεκτίμητη και...