Narc
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
Podmetnuo si ga!
- Podmetnuo sam ga?

1:11:03
Gledaj zgrušenu krv na cijevi i ruèci.
1:11:06
Gledaj. Tko je to podmetnuo?
1:11:09
- Tko?
- Znaš da ne...

1:11:12
Slušajte me...
1:11:13
Bolje se potrudite...
1:11:16
...jer birate izmeðu života i smrti.
1:11:18
- Želim odvjetnika!
- Što si rekao?

1:11:20
Želim odvjetnika!
1:11:22
Nema odvjetnika, ti glupi
pederu, samo ti i ja.

1:11:24
I bit æu ovdje dokle god treba!
1:11:28
Jebeš to, stari, neæu se zajebavati s ovim.
1:11:31
Da više nisi otvorio usta!
1:11:32
Niti jednom, molim te.
1:11:40
Bio je u prtljažniku, ne nisam to uèinio!
1:11:43
U jebenom prtljažniku!
1:11:50
Što sam ti rekao..
1:11:53
...svake godine su sve gluplji. Dobro...
1:11:56
...lijepo i polako, dobro?
1:11:59
Brzo æemo ovo završiti.
1:12:01
Reæi æete mi jasno i glasno što se dogodilo.
1:12:07
Prije 2 mjeseca...
1:12:09
...u pješaèkom tunelu na izlazu West Grand...
1:12:14
...saznali ste da je murjak u vašoj grupi.
1:12:17
Suoèili ste se s njime..
1:12:19
...svladali ga...
1:12:21
...i premlatili ga.
1:12:24
Oduzeli ste mu pištolj...
1:12:29
...uzeli ga, uperili mu ga u glavu...
1:12:33
...povukli okidaè i ubili ga.
1:12:39
Umro je odmah.
1:12:41
Prokleta laž!
1:12:43
Ja lažem? Sjeæaš se
Jimmya Ferdericksa?

1:12:45
Sjeæaš se Jimmya Fredericksa?
Dobro ga pogledaj.

1:12:49
Sjeæaš ga se? Jel ga se sjeæaš?
1:12:53
Bio je jebeni narkiæ, èovjeèe.
1:12:54
Što si rekao? Prokleti što?
1:12:57
Narkiæ. Sereš Darnell!
1:12:59
Daj, vidjeli smo ga svaki dan po 3-4 puta.

prev.
next.