1:24:03
	Molim?
1:24:05
	to su ti rekli?
1:24:11
	Onaj kuèkin sin Oak je poèeo pucati...
1:24:14
	..i ubio Calvessa.
1:24:19
	Mora da si poludio!
1:24:21
	Koliko mi je bio vaan...
1:24:23
	...i ti sumnja u moj integritet?
Moju odanost tom deèku?
1:24:26
	Pustio si onu gamad da ti isperu mozak?
1:24:29
	Vodimo ih u stanicu.
1:24:31
	Zajebava se s 
neèime to ne moe shvatiti.
1:24:36
	Vodim ih u stanicu. Gotovo je.
1:24:40
	Ti si jebena ala, zna to?
1:24:43
	Ti si jebena ala!
1:24:46
	Cijela karijera ti je ala...
1:24:48
	...kompletni zajeb.
1:24:50
	Ubio si onog narkiæa u parku...
1:24:52
	...i usput pogodio onu enu,
 zbog èega je izgubila dijete.
1:24:56
	Dosta!
1:24:58
	Zaèepi, jebote!
1:25:01
	Ajde, ti si laljivac.
1:25:02
	Ajde, prokleti laljivèe.
1:25:08
	Dobio sam ovo od Socijalne.
1:25:12
	Kathryn Tunney...
1:25:14
	...majka preminulog, je premjetena
 u skrb oèuha Myrona Cobba...
1:25:17
	...23.11.1985. postala je tiæenicom usvojitelja.
1:25:22
	Poznaje tu djevojèicu, poruènièe?
1:25:29
	Mislim da da.
1:25:39
	Ali pie da je imala 18 
godina...i nitko je nije usvojio.
1:25:44
	Bila je problematièna, selili 
su je od skrbnika do skrbnika...
1:25:47
	...stalno je hapsivi, veæinom zbog droge...
1:25:50
	Skrio si je. Vadio si je 
s rehabilitacije. Puno puta.
1:25:55
	Dok je bila maloljetna, doktor
 je morao potpisivati otpusnicu.
1:25:57
	Tko ti je to radio?
Tvoj dobri prijatelj Harlan.
1:25:59
	Ovo je moj dobri 
prijatelj Harlan, mrtvozornik.