Panic Room
к.
для.
закладку.
следующее.

:04:01
Вы переезжаете из пригорода в центр...
:04:04
но у вас остается и двор, и сад,
и место для кошки с собакой.

:04:08
Тут есть все, что вам нужно, и даже больше.
:04:11
У тебя еще может быть семья.
А тут две семьи поместятся.

:04:14
Это очень дорого.
:04:15
Мама, мы же не в универмаге.
Тут можно торговаться.

:04:24
Он может себе это позволить.
:04:27
Я был бы счастлив показать вам
недвижимость до моего ухода.

:04:37
Паркет из древесины твердых пород,
целых шесть работающих каминов.

:04:40
Это верхний этаж. Две спальни.
По одной с каждой стороны.

:04:44
И одна маленькая ванная.
:04:46
Первоначально это был этаж для прислуги.
:04:49
При прежнем владельце
жило несколько сиделок.

:04:52
Не знаю, есть ли у вас прислуга.
:04:54
Нет, мы живем вдвоем.
:05:01
Третий этаж, еще одна спальня,
небольшая комната и прочее.

:05:04
М-р Перлстин использовал ее как кабинет.
:05:07
Он имеет в виду финансиста Сидни Перлстина.
:05:11
Скажите, чем вы занимаетесь, миссис...
:05:14
Олтмэн.
:05:15
Вообще-то я учусь.
В Колумбийском университете.

:05:18
Ее муж работает
в фармацевтической промышленности.

:05:21
Я только сейчас сообразил,
что вы жена Стивена Олтмэна.

:05:26
Была женой. До недавнего времени.
:05:29
Хозяйская ванная.
:05:33
После смерти Перлстина
в газетах только о нем и пишут.

:05:36
Его дети судятся друг с другом
из-за его имущества.

:05:39
Жил затворником. Этакий богатый параноик.
:05:41
А они не могут найти и половины его денег.
:05:43
Не думаю, что это поможет вам
в осмотре недвижимости.

:05:46
Перестань называть дом "недвижимостью".
Это идиотизм.

:05:50
Просторный чулан.
:05:56
Не могла бы она перестать
баловаться с лифтом?

:05:58
Эй, не трогай лифт!

к.
следующее.