Possession
prev.
play.
mark.
next.

1:22:02
{y:ib}Prosím, preèítajte
{y:ib}si tieto dva listy,

1:22:06
{y:ib}a zaènete tomu rozumie.
1:22:09
{y:ib}Je mi ¾úto,
{y:ib}že som Vás podviedol.

1:22:13
{y:ib}S úctou, VᚠRoland Michell.
1:22:33
A je zaznamenané, že Ellen Ashová
položila skrinku na Ashovu rakvu...

1:22:37
nieèo ako zapeèatené puzdro.
1:22:39
Stále sme si mysleli,
že to boli len nejaké èaèky.

1:22:42
ale vo svetle Michellovho objavu, kto
vie, aké poklady tam môžu by uložené.

1:22:45
Tá skrinka je moja, nie je tak?
Je to moje vlastníctvo.

1:22:48
Hneï ako ju získate
od lorda Asha, je už len vaša.

1:22:51
Dovtedy to uchováme v tajnosti.
1:22:54
Akéko¾vek objavy
medzi vecami lorda Asha

1:22:56
od vás odkúpim.
1:23:00
Všetko je to len medzi nami,
nikto o tom nesmie ani tuši.

1:23:03
Cropper, si si tým úplne istý?
1:23:06
- Poèúvajte.
- Uh, kde to je?

1:23:08
Tu.
"Vkladám tento list do jeho rúk,

1:23:10
a ak ho vykrádaèi
hrobov znova vykopú,

1:23:13
tak sa snáï uèiní spravodlivos,
keï tu nebudem, aby som to videla."

1:23:26
{y:ib}Drahá madam: Sme už staršie a
{y:ib}vášne už opadli, aspoò z mojej strany.

1:23:32
{y:ib}Viem, že Vám je moje
{y:ib}meno viac ako známe,

1:23:35
{y:ib}ale myslím, že to musíte
{y:ib}vidie aspoò raz na papieri.

1:23:39
{y:ib}Dozvedela som sa,
{y:ib}že Vᚠmanžel je na pokraji smrti,

1:23:44
{y:ib}takže som napísala
{y:ib}nieko¾ko vecí len pre jeho oèi.

1:23:49
{y:ib}Neodvážim sa Vám poveda aké,
{y:ib}a preto som list zapeèatila.

1:23:54
{y:ib}Ak si ho želáte preèíta,
{y:ib}je vo Vašich rukách,

1:23:58
{y:ib}aj keï musím dúfa,
{y:ib}že ho uvidí prvý a on rozhodne.


prev.
next.