Rabbit-Proof Fence
prev.
play.
mark.
next.

:58:42
Ne oèekujem da shvatiš
:58:44
šta ja pokušavam da
uradim za ove ljude.

:58:47
Ali neæu dozvoliti da moji
planovi budu ugroženi.

:58:49
Problem mešanaca neæe
nastati sam od sebe.

:58:52
Ako se on sada ne reši,
:58:54
biæe samo gore.
:58:56
Ta deca predstavljaju problem.
:58:58
Molim te mi objasni šta se desilo.
:59:00
Ne znam kako su to uspele, ali
su uspele da nam pobegnu.

:59:03
Larsen je bio tamo. I
Moodoo je bio sa njim.

:59:06
Prave nas budalama.
:59:08
Izgleda tako, inspektore.
:59:09
Ulog je mnogo veæi
od našeg ponosa.

:59:12
Ovo ide na štetu odeljenja.
:59:14
Moji ljudi imaju pametnija posla
:59:16
nego da jure vaše
begunce po celoj državi.

:59:19
A sada...
:59:21
...ulaze u veoma nezgodan teren.
:59:25
Kada proðu Meekatharrau,
:59:27
ne smem više
rizikovati moje ljudima.

:59:29
Naravno, moramo ih pronaæi pre
nego što zaðu duboko u pustinju.

:59:33
Nego, evo šta æemo da uradimo.
:59:35
Postavi svoje ljude ovde.
Moodoo im se može pridružiti.

:59:39
Opkolite ogradu-ovde.
:59:41
Mnogo ispred njih, kako bi bili
sigurni da ih ne promašimo.

:59:44
Želim da budu tamo.
:59:46
Neka postave kamp i neka ih èekaju.
:59:48
Biæe skupo.
:59:50
Pa, moraæemo to izdržati.
:59:53
Njihovi životi su u pitanju.
:59:57
Inspektore, kako sam èuo,
majka jedne od devojèica


prev.
next.