Reign of Fire
prev.
play.
mark.
next.

:55:18
Am pãstrat astea pentru tine.
:55:20
Le-au trimis cu mândrie, Alex.
:55:23
Alex e pãstrãtorul morþii, Quinn.
:55:26
Ea e memoria noastrã.
:55:28
Când treaba ei va fi gata,
:55:30
va înãlþa un zid cu chestiile astea.
:55:32
ªi, din pãcate,
va fi un zid foarte lung...

:55:35
Am rãmas fãrã resurse, Quinn...
:55:37
Am rãmas fãrã oameni...
:55:39
Alex, spune-i.
:55:41
- L-ai vãzut pe cel doborât, marele taur?
- Da.

:55:45
Ei bine, nu era un "el".
Era o femelã.

:55:47
A fost cel puþin un ou,
poate mai multe.

:55:50
Am doborât peste 200 dintre ei,
ºi, pe departe fiind spus,

:55:54
toate erau femele.
:55:56
Dar tu, Quinn?
Ai vãzut vreodatã un mascul?

:55:58
Nu ºtiu...
:55:59
Când alergam sã-mi apãr viaþa,
:56:01
nu m-am oprit sã mã uit la "instalaþie".
:56:03
Ei bine, noi, da.
:56:05
Alex a descoperit asta acum vreo doi ani.
:56:07
Ea a studiat cum e cu focul din glande...
:56:09
Douã glande, în gurã,
secretã separat chimicale, da!

:56:12
Aºa e.
:56:13
Combinate prin suflare...
produc nitro-napalm.

:56:16
Da. Ei bine, inginerul chimist
e mort, acum.

:56:19
Aceasta a fost teoria lui.
:56:20
Ni-i imaginãm ca pe peºti.
:56:22
Femelele îºi depun ouãle...
:56:25
un mascul trece pe deasupra
ºi le fertilizeazã cu sutele.

:56:29
Ai auzit ce-a spus ea, Quinn?
:56:31
Un mascul...
:56:32
De aceea n-am vãzut nici unul vreodatã,
pentru cã e doar unul.

:56:35
ªi atunci, am urmãrit epidemiologia
acestor lucruri,

:56:37
ºi am aflat de unde provin.
:56:39
ªi de aceea ne aflãm aici.
:56:40
Ucigând masculul,
ucidem specia.

:56:45
Vom merge la Londra.
:56:47
Succes.
Pe-aici e drumul...

:56:50
Nu, am nevoie de soldaþi.
:56:52
- Quinn, tu mã asculþi?
Îmi trebuiesc oameni...
- Oameni din Pembury, sã meargã la Londra...

:56:56
ªi poate cã ea are dreptate,
pentru cã au deranjat cu ceva.

:56:58
90 dintre ei mor,
:56:59
ºi apoi trebuiesc aduºi
pe ºenile înapoi, la fortãreaþa lor.


prev.
next.