Return to Never Land
prev.
play.
mark.
next.

:06:05
Мамо, се плашам.
Не ги сакам експлозиите на бомботе.

:06:10
О дали е тоа, за момент звучи
како топови од пиратски брод.

:06:19
Во право си,
тоа е капетан Кука.

:06:24
Херојот ке стигне... -Џејн!
:06:34
Каде беше? Зошто не си...
-Мамо добро сум.

:06:38
Џејн ги пропушти пиратите.
-Даниел, внимателно.

:06:42
Што е тоа? Тоа е за мене!
Дај да го видам! -Добро де.

:06:49
Среќен роденден, Даниел.
:06:53
Чорапи... две различни...
-Џејн, тоа е многу...практично

:07:01
Ги купив по мерка и големина
-па може да израсне со нив.

:07:06
Гледај Дени,...
Пан и Кука, гледаш?

:07:09
Проклет да си Петар Пан!
:07:12
Сакам да ја слушнам приказната за
Петар Пан.

:07:19
Што викаш за времето кога Петре
и изгубените момчиња го заробија бродот на Кука

:07:24
баш пред неговиот нос.
-Таа е одлична.

:07:29
Беше касно и магловито
а Кука беше сигурен дека го

:07:33
открил скривалиштето на Петар Пан.
Кука и екипажот

:07:37
искочија на копното
и го оставија бродот без чувар.

:07:41
Тогаш Петар пан тргна.
:07:45
Тој и момците, се најдоа на бродот
и го најдоа Кукиното бесценето богатство.

:07:53
Петре им рекол на децата
да го скријат, и да ги пуштат пиратите

:07:56
да го бараат и вратат. Тоа беше
многу добра игра за Петар Пан.


prev.
next.