:23:14
	Пойми меня правильно, Финн.
Я тебе сочувствую. Правда.
:23:17
	Но нельзя же, в самом деле,
из-за такого дела так трепаться.
:23:22
	Ты и мой отец,
вы давно друг друга знаете...
:23:25
	...и он - Человек справедливый.
:23:28
	Ну, так что ты скажешь?
:23:33
	Ну же, Финн.
:23:35
	Давай по-простому.
:23:43
	Мы тебя не слышим.
:23:49
	- Ладно.
- Вот и хорошо.
:23:52
	Спасибо.
:23:55
	Мне жаль. Мне жаль из-за твоей потери.
Мне жаль, что произошло это недоразумение.
:24:00
	И мне жаль, что твой брат
был таким чертовым лжецом.
:24:03
	- Мой брат не был лжецом.
- Что ты сказал?
:24:07
	Чтоб защитить семью и сохранить
свою работу, я буду сидеть тихо.
:24:10
	Но не думайте, что я не знаю,
что что-то происходит.
:24:13
	- И не думайте, что я не выясню, что именно.
- Э, приятель...
:24:16
	Тихо, тихо.
:24:18
	Тихо.
:24:19
	- Мы просто разговариваем. - Передай своему отцу,
что мой брат его не обворовывал.
:24:24
	Я проверил книги. Не продавал он
никому выпивку. На все есть отчет.
:24:30
	- А если он ее продал, где деньги?
- Мне-то откуда, на фиг, знать?
:24:33
	- Ты проверял его матрас?
- Может, тебе надо проверить свой.
:24:36
	В этом есть что-то аморальное,
ты не находишь, Майк?
:24:39
	Мой горячо любимый отец
закатывает твоему никчемному братишке
:24:42
	поминки каких он в жизни не видел,
и это... Это твоя благодарность?
:24:46
	- В каком страшном мире мы живем.
- Ты считаешь себя больно умным.
:24:49
	Думаешь, мы не знаем? Ты так
много времени проводишь в Чикаго...