Secretary
prev.
play.
mark.
next.

1:33:03
Να μου φέρεις πίσω το νυφικό,
πλυμένο και σε άψογη κατάσταση.

1:33:07
Θα σου αφήσω αυτά τα βιβλία.
1:33:11
Διάβασε πρώτα για τους αγώνες
των γυναικών.

1:33:29
Ξέρεις, Λι, υπάρχει μεγάλη ιστορία
στον καθολικισμό γι'αυτό.

1:33:34
Οι μοναχοί έβαζαν αγκάθια
στο μέτωπό τους.

1:33:38
Και οι μοναχές τα έραβαν
μέσα απ'το ράσο τους.

1:33:41
Πριν δύο χρόνια, όταν δεν πέτυχε
η σχέση μας, αυτό ήταν.

1:33:45
Τον έχασα μέσα απ'τα χέρια μου.
1:33:47
Ανήκεις σε μια μεγάλη παράδοση.
1:33:50
Σας θαυμάζω, μις Χόλογουε¨ι¨.
1:33:51
Αναμφισβήτητα είναι
ο πιο απομονωμένος άντρας.

1:33:55
Το σκουλήκι, απίστευτο!
1:33:57
Ποιος λέει ότι η αγάπη πρέπει
να'ναι απαλή και ευγενική;

1:34:01
Είσαι το τέκνο
του θείου δώρου της ζωής.

1:34:06
Προέρχεσαι από Εμένα,
αλλά δεν είσαι Εγώ.

1:34:11
Η ψυχή και το σώμα σού ανήκουν,
και τα κάνεις ό, τι θέλεις.

1:34:20
Σ'ευχαριστώ, μπαμπά.
1:34:39
Ποτά. Πάρτε ό, τι παραγγείλατε.
Μην πάρετε ξένα ποτά.

1:34:45
Πενήντα εφτά μπίρες στον τοίχο.
1:34:51
Πενήντα εφτά μπουκάλια μπίρες.
1:34:59
Βγάλε ένα...

prev.
next.