Serving Sara
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:00
Ако всичко е под контрол
1:02:02
защо тогава онзи разносвач
се навърташе

1:02:04
във фермата на Гордънв Дуранго тази сутрин?
1:02:06
Какво?
1:02:07
Слушай, нещастник,
утре сутрин прехвърлям

1:02:09
призовките на три други фирми.
1:02:10
Което значи, че най-добре да я призовеш
1:02:12
до края на деня
или ти взимам случая.

1:02:14
Схващаш ли?
1:02:16
Да, да.
1:02:18
Свържи се с Тони!
1:02:19
Тони изчаква на втора линия.
1:02:22
Т'ва пък как стана?
1:02:25
Къде си по дяволите?!
1:02:26
Не ми викай, Рей.
1:02:28
Простреляха ме.
1:02:29
Какво?
1:02:30
Сега някаква сестра ще ми
вади сачмите от гърба.

1:02:32
с супер остри клещи.
1:02:34
Тъй че по-спокойно, става ли?
1:02:37
Имаш късмет, че раните
са само повърхностни.

1:02:41
Първо, обаче ще трябва
да окосим тая "ливада".

1:02:44
И без това отдавна се каня да го направя.
1:02:46

1:02:47
Тони, къде си сега?
1:02:48
В Амарило.
1:02:49
Разбрах, че Джо и жената
щели да се опитат да връчат

1:02:52
призовката на г-н Мур във фермата му
в Амарило

1:02:53
та реших да ги причакам.
1:02:55
В Амарило ли?
1:02:56
Господи, дай ми сили!
1:02:58
Те са в Дуранго.
1:03:01
Ду-Дуранго ли?
1:03:03
Какво по дя...?
1:03:04
Знаеш ли, Джо започва
1:03:05
страшно да ме...
1:03:07
Извинявай.
1:03:09
Май попадна на плевел.
1:03:11
тая е направо касапка!
1:03:15
Дуранго.
1:03:17
Дуранго!
1:03:23

1:03:26
O, Боже.
1:03:28

1:03:31
Оо,готина къщичка.
1:03:32
Мерси.
1:03:33
Знаеш ли какво?
1:03:34
Нямам търпение да преровя папките на Гордън
1:03:36
за да видя на кого
си мисли че ще продаде компанията ми.

1:03:39

1:03:40
Ами ако има някой?
1:03:41
Само Мария, чистачката.
1:03:43
Добре, поне ми направи една услуга.
1:03:45
Влез от задния вход и вземи папките
1:03:48
а аз ще занимавам чистачката.
1:03:49
Добре, но бъди мил, става ли?
1:03:51
Много я харесвам.
1:03:52
Ще се справя.
1:03:54


Преглед.
следващата.