Serving Sara
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:18:00
Това е твоят коефициент на интелигентност.
1:18:09
Ало?
1:18:10
Гордън Мур, Милт.
1:18:11
Какво намери?
1:18:12
Искаш ли да знаеш кое е хубавото?
1:18:14

1:18:15
Срещу скромната сума от $50
1:18:17
мога да ти кажа точно
къде се намира в момента.

1:18:19
Милт, ти си прекрасен,
прекрасен човек.

1:18:21
Добре,
той е на северозападния ъгъл

1:18:23
на Лейквил и Бевърли.
1:18:24
Проверих какво е.
Някакъв гъзарски ресторант.

1:18:26
Страхотно.
1:18:28
Току що спечели 5 бона.
1:18:34
Е, да ама след данъците...
1:18:40
On the screens ahead of you,
we will run our safety video.

1:18:43
But first,
the captain has turned on

1:18:45
the fasten-seat-belt sign,
and we'll be departing shortly.

1:18:48
Please remain seated
as we back away from the gate.

1:18:56
Г-не, моля заемет мяатото си.
1:18:57
Не, извинете.
1:18:58
Аз...
Аз съм сърдечен хирург

1:19:00
и един мой пациент се нуждае
спешно от...сърце.

1:19:03
Какво има?
1:19:05
Не ти приличам на
сърдечен хирург, така ли?!

1:19:12
Влизай.
1:19:13
Ти да не си друсан?
1:19:14
По-хубаво. Виж,нямаме
време за това.

1:19:16
Всичко свърши, идиот такъв.
1:19:17
Ти го прецака.
1:19:18
Имаме още час
за да намерим Гордън.

1:19:20
Час?
1:19:22
Даа,г-жо Сийблер
добри новини...да.

1:19:26
Хванах ме я.
1:19:27
Даа.
1:19:29
Но вижте,
има един мъничък проблем.

1:19:34
Хванахме я, амa не точно "хванахме".
1:19:42
Имам предвид...
хванахме я

1:19:45
ама не като
да хванеш някого.

1:19:48
Нали знаете, както
1:19:50
когато си играете на гоненица
1:19:52
и хванете накой,но
всъщност сте хванали дръжки

1:19:54
но все пак сте хванали нещо?
1:19:55
Ами и ние така сме я хванали...
1:19:58
тя е хваната,но не точно
ако разбирате за какво ви говоря.


Преглед.
следващата.