Serving Sara
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
...i bježi za Dallas.
:41:02
Usluži je prvi
:41:03
...ili smo nadrljali.
:41:05
Jesi li razumio?
:41:14
Trebam pozvati gospoðicu Cleo.
:41:17
Psihijatar, psihijatar...
na koje je to slovo?

:41:29
Pusti me da pogaðam...
radnik mjeseca?

:41:32
Ja... Ja jednostavno ne znam.
:41:34
Što je danas uopæe normalno?
:41:38
Zdravo Doris.
:41:41
Što se dogaða?
:41:42
Voljela bih ti reæi,
:41:45
...ali ne mogu.
:41:46
Odvjetnik gospodina Moorea
:41:48
...nas je natjerao da potpišemo
:41:53
...jamstva,
:41:54
...jutros rekavši
:41:55
...da ne smijemo odati
njegovo mjesto stanovanja.

:41:57
Lijepo.
:42:09
Potpuno si beskorisna,
Doris.

:42:11
Stvarno bih voljela da nisam bila
:42:13
tako dobra prema tebi ovih godina.
:42:14
Idemo.
Idemo.

:42:18
Što je u Durangu?
:42:19
Nedavno je tamo kupio
još jedan ranè.

:42:21
Ja još uvijek nisam bila tamo.
:42:23
To je Gordonov projekt
s malim kuænim ljubimcima.

:42:26
Što misliš o tome da idemo brže?
:42:28
Dobro.
Dobro.

:42:33
Dvije karte za slijedeæi let
za Durango, molim vas.

:42:36
Odmah.
Potrebna mi je samo

:42:38
...kreditna kartica i neka
identifikacija, molim vas.

:42:40
Naravno.
:42:44
Evo je.
:42:50
Pa, bar je ono dvoje sretno.
:42:52
O molim te. Rijeè "prevara"
je ispisana preko njih.

:42:54
Zašto tako misliš?
:42:56
Tko zna što radi njegova žena?
:42:58
Vidi, prsten.

prev.
next.