Serving Sara
prev.
play.
mark.
next.

1:15:03
U redu.
1:15:04
Slušaj, Gordon je totalni kreten.
1:15:08
Do sad se slažemo.
1:15:10
I vjeruj mi, nije mi bila potrebna
1:15:11
...njegova bivša žena da mi to kaže.
1:15:13
Ja sam u svemu tome zbog novca.
1:15:14
Stvarno?
1:15:16
Da.
1:15:17
I znam kako to funkcionira.
1:15:18
Ako ti prvi "uslužiš" Gordona,
1:15:20
...onda on ide u New York
1:15:21
...i Sara dobija polovinu novca.
1:15:24
Ali, da bi mu dao papire,
moraš ga najprije pronaæi.

1:15:29
A ti znaš gdje je on.
1:15:31
Slušaj, nema šanse
1:15:33
...da me Gordon oženi
bez predbraènog ugovora,

1:15:36
...pa, ako ja stvarno
želim biti bogata dama,

1:15:38
...a želim,
1:15:40
...moram èekati pod njegovom
rukom i nogom

1:15:42
...slijedeæih 20 godina.
1:15:45
Hvala.
1:15:46
Hvala.
1:15:50
Ili... ili mu ja mogu uruèim
za tebe papire za, recimo,

1:15:55
milijun dolara?
1:15:56
I nikad ga više neæu morati
vidjeti.

1:15:59
Svi pobjeðuju.
1:16:00
Osim Gordona.
1:16:02
Toèno.
1:16:03
Ima samo jedna sitnica.
1:16:05
Ništa od tog novca nije moje.
1:16:07
Moram prvo razgovarati sa Sarom.
1:16:09
Pa razgovaraj.
1:16:17
Hej.
1:16:19
Hej. Lijepa haljina.
1:16:21
Hvala.
Gdje si bio?

1:16:23
Vidjet æeš.
1:16:27
Što æe, dovraga, ona ovdje?
1:16:29
Poslala mi je poruku pagerom.
1:16:31
Zašto?
1:16:32
Slušaj, prije nego što pobjesniš,
1:16:35
...saslušaj je, u redu?
1:16:36
Ima odlièan plan.
1:16:37
Slušaj, prije nego što
1:16:39
...prijeðemo na stvar.
1:16:40
Želim ti samo reæi
1:16:42
...da se stvarno loše osjeæam
1:16:44
...što sam ti ukrala muža.
1:16:46
U stvari, toliko loše, da je ovdje
momak kojeg želim da upoznaš.

1:16:50
Sara Moore, ovime vam predajem
1:16:51
...zahtjev za razvod prema zakonima
1:16:53
...države Texas.
1:16:54
Joe! Uèini nešto.
1:16:57
Uzmi još jedan za mog prijatelja.
1:16:58
Joe je ovde,
samo da mu stisnem muda.


prev.
next.