Serving Sara
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
e foarte bun la ceva...
:08:01
Oh, merci, Joe.
:08:03
... fiind un idiot total.
:08:05
Hey!
:08:07
Doamnelor, va rog!
:08:11
Mda, chiar le-ai servit repede.
:08:13
De fapt, le-ai servit ieri.
:08:17
- Ce?
- Ce tot zici?

:08:19
Ce data e azi?
:08:20
E 10.
:08:22
E 11, tampitule.
:08:25
Da-l incoace.
:08:27
La dracu, Tony!
:08:30
Stai linistit, Ray.
O sa merg inapoi

:08:31
la tribunal.
Am sa le reinregistrez.

:08:32
E cladirea mare si alba
:08:34
cu coloane in fata.
:08:35
Hey, sa te fut, Joe.
:08:36
M-am saturat sa
ma tot faci prost

:08:38
Nu eu sunt cel care creste
vita de vie in sufragerie.

:08:41
Ratatu asta crede ca o sa fie
:08:43
Ernest si Julio Gallo.
:08:45
Ray, ai vreo sarcina
pentru mine sau nu?

:08:49
Uite, am una.
:08:52
E o treaba importanta pe langa Texas.
:08:55
Aduce 5 miare.
:08:59
Pai. voiam sa i-o dau lui Tony,
:09:02
vazand ca e asa bun in ultimul timp.
:09:04
Dar acum ca stim
:09:06
ca nu stie sa citeasca un calendar
:09:08
ma face cam agitat.
:09:10
Deci... poftim.
:09:13
Ce? I-o Dai lui Joe?
:09:15
Dupa doua luni de rateuri?
:09:17
O sa-i ia 10 saptamani s-o serveasca.
:09:19
Multam de previziune, Nostra-dumb-ass.
:09:21
Nu ai de gasit un tribunal?
:09:23
Manca-m-ai!
:09:24
Sa te mananc?
:09:26
N-am fost asa flamand
in viata mea.

:09:31
Asculta, Joe.
:09:34
Asta e filiala din Texas a celui
:09:36
mai mare client de
aici, din New York

:09:38
Acest dosar ar putea deschide
multe afaceri in tara

:09:42
pentru mine, intelegi?
:09:45
E o sarcina usoara.
:09:46
Tot ce trebuie sa faci
e sa o faci repede.

:09:48
Nici o labareala de
sase zile la asta.

:09:51
Vorbesc serios.
:09:52
S-a facut, sefu'.
:09:54
Si lasa-ma sa iti spun
din adancul inimii

:09:57
costumul e belea.
:09:59
Iesi afara!

prev.
next.