Serving Sara
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
e un patru mare dupa.
1:21:02
E gata.
1:21:03
Da, e amuzant, stii
1:21:05
pentru ca, uh, ceasul meu aici spune ca e 6:15.
1:21:08
Se pare ca Retardo Montalban a uitat sa isi dea ceasul inapoi.
1:21:13
Cu diferenta de timp intre aici si New York
1:21:15
inca mai pot sa-l servesc pe Gordon.
1:21:16
Mai am inca 49 de minute. 49.
1:21:20
Stii acest numar.
1:21:22
E coeficientul dau de inteligenta.
1:21:30
Alo?
1:21:32
Gordon Moore, Milt.
1:21:33
Ce poti sa-mi spui?
1:21:34
Vrei sa stii ce-i grozav?
1:21:36
Tipul tau are Lojack.
1:21:37
Pentru o taxa rezonabila de 50$
1:21:39
iti pot spune exact unde e acum.
1:21:41
Milt, esti foarte, foarte minunat.
1:21:43
In regula, e la coltul de sud-vest
1:21:45
al Lakeville cu Beverly.
1:21:47
Am cautat si e un restaurant.
1:21:49
Am inteles.
1:21:50
Tocmai ai castigat cinci miare.
1:21:57
Sigur, dar dupa taxe...?
1:22:03
Pe ecranele din fata Dvs.
vom rula caseta cu masurile de siguranta

1:22:06
Dar mai intai, capitanul a aprins semnul
1:22:08
de "puneti-va centurile" si vom decola in curand.
1:22:11
Va rugam ramaneti asezati cat ne departam de poarta.
1:22:20
D-le, va rog asezati-va.
1:22:21
Nu, ma scuzati.
1:22:22
Uh, sunt... Sunt chirurg de inimia
1:22:24
si am un pacient care are nevoie urgenta de o... inimia.
1:22:27
Care-i problema?
1:22:29
Nu arat a chirurg de inima pentru tine?
1:22:36
Urca.
1:22:37
Esti drogat?
1:22:39
E mai bine. Uite, nu avem timp de asta.
1:22:41
S-a terminat, idiotule.
1:22:42
Ai ratat-o.
1:22:43
Mai avem o ora sa-l prindem pe Gordon.
1:22:45
O ora?
1:22:46
Mda, uh, D-na Siebler, vesti bune... mda.
1:22:50
Am prins-o.
1:22:52
Uh-huh, da.
1:22:54
Ascultai, e doar o mica problema.
1:22:59
Nu am "prins-o" prins-o totusi.

prev.
next.