Serving Sara
prev.
play.
mark.
next.

1:22:03
Pe ecranele din fata Dvs.
vom rula caseta cu masurile de siguranta

1:22:06
Dar mai intai, capitanul a aprins semnul
1:22:08
de "puneti-va centurile" si vom decola in curand.
1:22:11
Va rugam ramaneti asezati cat ne departam de poarta.
1:22:20
D-le, va rog asezati-va.
1:22:21
Nu, ma scuzati.
1:22:22
Uh, sunt... Sunt chirurg de inimia
1:22:24
si am un pacient care are nevoie urgenta de o... inimia.
1:22:27
Care-i problema?
1:22:29
Nu arat a chirurg de inima pentru tine?
1:22:36
Urca.
1:22:37
Esti drogat?
1:22:39
E mai bine. Uite, nu avem timp de asta.
1:22:41
S-a terminat, idiotule.
1:22:42
Ai ratat-o.
1:22:43
Mai avem o ora sa-l prindem pe Gordon.
1:22:45
O ora?
1:22:46
Mda, uh, D-na Siebler, vesti bune... mda.
1:22:50
Am prins-o.
1:22:52
Uh-huh, da.
1:22:54
Ascultai, e doar o mica problema.
1:22:59
Nu am "prins-o" prins-o totusi.
1:23:07
V... Vreau sa zic intr-un fel am prins-o
1:23:11
dar nu ca si cum prinzi pe cineva.
1:23:14
Stiti cum, sa zicem
1:23:15
daca v-ati juca ascunde-si-prinde-o
1:23:18
si o prindeti, dar nu o prindeti cu adevarat
1:23:20
dar o prindeti?
1:23:21
Acesta e cumva felul in care am prins-o.
1:23:24
E prinsa, dar nu chiar prinsa, daca ma intelegeti.
1:23:29
E un fel de enigma.
1:23:36
Pentru noi carnea de vita e o chestie mare
1:23:39
dar pentru o vaca e doar inca o zi.
1:23:44
Stii ce e de facut.
1:23:45
Tine-i aici pe baieti.
1:23:46
Stai jos.
1:23:48
Shh.
1:23:52
Oh, si am burta plina de juncan.
1:23:56
Gordon Moore!
1:23:57
Sunt aici sa te citez!

prev.
next.