Showtime
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:10:03
Започвай. Скочай?
1:10:03
Скачай? Мич?
1:10:04
Скачай?
1:10:05
Скачай?
1:10:06
Мич, ти трябва да скочиш?
1:10:07
Хайде? Скочи сега? Започвай?
Направи го?

1:10:28
Това, беше добър летящ-скок.
1:10:31
Добре ли си?
1:10:33
Да, ти си окей?
1:10:35
Мисля, че двата капки се появиха на
моя панталон.

1:10:42
Ти си вън от шоуто, Селърс.
1:10:44
Ти си обърнал гръб на патрулите.
1:10:55
Добре, времето на шоуто свърши.
1:10:58
Ние сме изиграни.
1:11:01
Върни се на твоята, Топ Ченге.
1:11:08
Да бъдеш полицейски офицер не
е както прави S EAL.

1:11:11
Ти си ченге от 28 години.
1:11:12
Никога не съм виждал да правиш
неща като тези.

1:11:14
Вие поставяте целия град в опасност.
1:11:17
Очаквах търговии, ти знаеш за това, Мич.
1:11:19
То е точно усилено.
1:11:21
То свърши, Мич, свърши.
1:11:25
Шефе.
1:11:25
Слагам тапата на шоуто.
1:11:27
Добре. Добре. Сега, мога най-накрая
да се върна на работа.

1:11:29
Не, не можеш.Ти си вън от случая.
1:11:31
Какво?
1:11:32
Отдела за ВРЪЗКИ С ОБЩЕСТВЕНОСТТА
получи инфаркт.

1:11:34
Да. Това бе по-лошо отколкото когато
застреля новинарската камера.

1:11:37
Слушай, ако Маркус изкара повече от онези
оръжия на улицата,

1:11:39
ще стане по-лошо отколкото това,
което е сега.

1:11:41
Вие го разрушихте , Мич.
1:11:42
Сега, аз ще ви облекча от вашия дълг
1:11:44
по време на пълното разследване.
1:11:46
Ох, хайде. Хайде.
1:11:48
Искаш да върна моето оръжие и моята значка?
1:11:50
Това ли значи, хайде.
1:11:51
Мич, искам да се прибереш вкъщи за
няколко дни докато лайняната буря отмине.

1:11:55
И какво се предполага, че ще правя вкъщи?
1:11:57
Не зная, Мич. Чети книги.
1:11:59
Гледай телевизия.Прави грънци.

Преглед.
следващата.