Showtime
prev.
play.
mark.
next.

:15:05
- Sau e NCAA?
- Ne-am înþeles?

:15:08
- Bine, fã un episod pilot.
- Nu Brad.

:15:10
Tipul ãsta nu-i pentru
episoade pilot, ci pentru seriale.

:15:14
Ai încredere în mine.
Îmi pun toatã reputaþia în joc.

:15:18
Ce reputaþie? Încã mai înghiþi rahat
dupã emisiunea aia cu pijamale în flãcãri.

:15:23
Nu poþi sã zici cã n-a
fost o emisiune bunã.

:15:26
Deci, batem palma?
Dacã nu merg la Fox în juma de orã.

:15:31
- Ok, ai un angajament de 6 episoade.
- Da!

:15:35
Dar dacã nu merge
sã ºtii cã tai firul...

:15:40
-...ºi o sã rãmâi fãrã slujbã.
- Cu toþii vom fi fãrã slujbã.

:15:44
Ce vã-nvaþã în China?
Dã-i drumul.

:15:49
- Ai fost grozavã.
- Suntem futute.

:15:51
- Nu ºtim nimic despre emisiunile astea.
- Astea sunt regulile.

:15:56
ªunã la L.A.P.D. ºi ia aprobãrile.
ªi cautã un cameraman care sã scoatã
ºi rahatul din asta.

:16:00
- Julio a ieºit?
- O sã sun la spital sã vãd.

:16:03
- ªi dacã Dirty Harry-ul nostru zice nu?
- Toatã lumea vrea sã fie la TV.

:16:16
10-36. Se pare cã acele cãtuºe
furate au fost o treabã din interior.

:16:21
Da, tare comic bãieþi.
:16:25
Foarte comic. Foarte bine scris.
:16:33
Ce citesti acolo?
Noutãþile lui Jenny Craig?

:16:37
Pentru tine, sã ºtii cã
o mare parte din asta sunt muºchi.

:16:41
Este un fluturaº despre o nouã
emisiune de TV.

:16:50
- Trebuie sã joc ºi eu.
- Credeam cã vrei sã fii detectiv.

:16:55
Sunt poliþist
ºi sunt ºi actor profesionist.

:16:59
Cariera ta e fãcutã din câteva
replici dintr-un episod "Diagonostic Crimã".


prev.
next.