Showtime
prev.
play.
mark.
next.

:40:01
Bilo bi ti bolje da prihvatiš
da sam ti ja zaista partner.

:40:07
Pokušavao sam da razvijem neki
odnos sa ovim tipom.

:40:09
Ali on nije hteo
da se otvori.

:40:10
Znate i sami kako je teško
raditi sa takvim èovekom.

:40:12
Znam da je Miè saradjivao
manje nego što sam se nadala.

:40:18
Mislim da je tebi i Mièu potrebna
neka veza što se tièe posla.

:40:22
Potpuno si u pravu.
:40:24
Moramo da provedemo više
zabavnijeg vremena zajedno.

:40:26
2 momka koji zajedno bleje naokolo
i pijuckaju pivce.

:40:30
Zvaæu ga da vidim da li hoæe da
prozujimo malo zajedno.

:40:33
Hajde da ga ne pozovemo.
:40:34
Hajde da odemo pravo do njega.
:40:36
Kod njega kuæi?
:40:38
Iznenadimo ga.
:40:42
Šta vi dodjavola
radite ovde?

:40:44
Koliko je tebi teško
da kažeš

:40:46
zdravo Trej, drago
mi je da te vidim.

:40:48
Sad mi reci šta dodjavola
ti radiš ovde?

:40:50
Mislio sam da smo izgladili onaj
nesporazum od pre neki dan,

:40:52
pa sam doneo nešto
kineske hrane.

:40:53
Upoznajuæi jedan drugog, na
neki naèin æemo se vezati.

:40:56
Vezati.
:40:59
Odakle ti moja adresa?
:41:08
Nemoj sada da budeš neprijatan.
:41:09
Moram li?
:41:10
Možemo li da udjemo?
:41:28
Ima malo lepljikav miris.
:41:30
Kakav je to miris?
:41:34
Da li je ovo zaista
tvoj životni prostor?

:41:36
Ovo je moja sporedna peæina, kao što
je to opisano u vodièu Beverli Hilsa.

:41:47
Moja istraživanja mi govore da žace
obièno žive na solidnim mestima.

:41:51
Znate veæ; prikolica na
plaži, stan u centru.

:41:55
I tako te stvari.
:41:56
Vidim da i tvoja istraživanja
pokazuju isto.

:41:59
Pa gde on živi?

prev.
next.