1:02:06
Имате едно съобщение.
1:02:08
Съобщение едно...
1:02:10
Привет, Александра,
това съм аз...
1:02:12
агент Джуни Кортес.
1:02:13
На мисия съм...
1:02:15
на която не трябваше да съм.
1:02:16
Но имам идея, отностно теб и баща ти.
1:02:19
Просто му кажи, че имаш
нужда да си поговорите.
1:02:21
Кажи му, че не толкова важно,
1:02:24
но някой ден може да стане важно.
1:02:26
Затова трябва да започнете отсега.
1:02:29
Така че, обади му се.
Ще се радва да те чуе.
1:02:32
А сега е около...
1:02:33
Леле, че съм глупав, забравих,
че това не показва часа.
1:02:36
И...
1:02:38
Нещо стана! Поеми управлението!
1:02:40
Аре чао. Успех!!
1:02:42
Джуни!
Край на съобщението.
1:02:49
Грегорио, според сигнала ги подминахме.
- Не го слушай.
1:02:53
Няма да те слуша.
- Избери друга директи...
1:02:55
Той иска да се увери,
че изгуби децата си пак!
1:02:59
Ако беше се вслушал в думите ни
щеше да разбереш...
1:03:01
че търсим в грешната посока.
1:03:03
Ингрид, кажи му,
че търсим в погрешна посока.
1:03:05
Мамо, Тате,
казвала съм ви го не веднъж,
1:03:07
и пак ще повторя
не му пречете когато шофира.
1:03:10
Мерси.
1:03:10
Когато Грегорио е зад волана никой
няма да му казва какво да прави.
1:03:15
Обърни тук, мило.
1:03:18
Извини.
1:03:20
Сигурен ли си ,
че гледаме картата правилно?
1:03:24
Координатите съвпадат с тези
1:03:26
на Кармен и Джуни
на правилното място сме.
1:03:29
Те са мои деца.
1:03:31
И ще ги намерим по МОЯ начин!!
1:03:35
Бла, бла..
1:03:36
Нищичко не мога да ти
разбера от дудненето.
1:03:38
Нищичко.
1:03:39
Не само, че бяхме прецакани,
1:03:41
но се обзалагам,
че Донагон е знаел през цялото време
1:03:43
че ти ще сe хакнеш
за да поемем тази задача.
1:03:47
Аз си мислих, същото.
1:03:51
Джуни, отвори.
1:03:53
Какво?
1:03:54
Татко ни инсталира предаватели
в случай, че се изгубим.