Spy Kids 2: Island of Lost Dreams
prev.
play.
mark.
next.

:56:01
od predsednikove
æerke, Gary.

:56:03
Bio je samo prototip.
:56:04
Pravi Transmooker je na
ovom otoku.

:56:06
I još je jaèi
:56:08
I može ugasiti svu
tehnologiju na planeti.

:56:09
Rekli ste da vaš otac
dolazi.

:56:11
Mislim da dolazi po njega.
:56:13
Lažete.
:56:14
Da li misliš da æeš nas okrenuti
protiv vlastitog oca?

:56:17
Da li vam je tata rekao da je misija
na koju ste išli

:56:19
samo zamka za
Carmen i mene?

:56:21
- Zašto nije?
- On ima svoje razloge.

:56:22
Dobar špijun...
:56:25
ne veruje nikome.
:56:26
"Kako biti špijun"....
èitali smo ga.

:56:29
Proèitaj ponovo.
:56:30
Dobar špijun nema veze
sa porodicom ili prijateljima.

:56:33
Ja ne verujem u to...
a ti?

:56:35
Ako želiš biti dobar špijun
bolje veruj.

:56:37
Moj otac je veliki špijun,
pa odrastimo?

:56:40
Šta god moj otac uèini,
:56:42
je potrebno da se ostane
u igri...

:56:44
voleli to ili ne.
:56:46
Hajde, Gerti.
Idemo.

:56:48
U pravu je.
:56:50
Zašto ne možeš biti uz mene
barem jednom?

:56:53
Nema strana... ti si u pravu,
ali je i on u pravu.

:56:55
To znaèi biti špijun.
:56:57
Pa, meni se to ne sviða.
:56:58
- Onda daj otkaz.
- I hoæu.

:57:00
Da baš.
:57:19
- Donnagon je bio u pravu...
:57:20
- Njihov "DragonSpy" se ne
pojavljuje na radaru.

:57:23
Ne zanima mene njihova
podmornica.

:57:28
Seæaš se one godine
:57:30
kad sam insistirao da im
popravim zube...sam?

:57:33
Kako bih zaboravila?
:57:35
Pa...
:57:37
Instalirao sam neelekrtiènu
spravu za praæenje

:57:39
u njihove zube...
:57:41
moj izum.
:57:42
Ali nisam bio u moguænosti
da ih isprobam,

:57:45
sve do...
:57:47
sada.
:57:50
- Dušo, pa to radi!
- Vhoa...

:57:51
Teško za poverovati.
:57:54
Ali prema ovome...
:57:57
Oni su usred okeana.

prev.
next.