:06:00
Но, како и да е,
Сенаторке...
:06:02
Во голема опасност сте.
:06:07
Учителу Џедај,
може ли да предложам...
:06:10
Сенаторката
да биде ставена...
:06:12
под заштита
на вашата милост.
:06:15
Дали мислите дека тоа е
мудра одлука во овој момент?
:06:18
Канцелару, ако можам да кажам,
не верувам...
:06:20
Дека ситуацијата е толку сериозна?
:06:23
Не, но јас верувам,
Сенаторке.
:06:25
Разбирам многу добро
дека дополнително обезбедување...
:06:28
може да биде
некомотно за вас...
:06:31
но можеби некој
кој ви е познат.
:06:35
Стар пријател,
како учителот Кеноби.
:06:39
Тоа е возможно.
:06:41
Само што се врати од
граничните преговори во Ансион.
:06:45
DНаправете го тоа за мене,
Миледи. Ве молам?
:06:47
Помислата
да ве изгубиме...
:06:52
е неподнослива.
:06:54
Ќе го пратам Оби-Ван да
се пријави кај вас веднаш, Миледи.
:06:58
Благодарам, учителу Винду.
:07:09
Изгледаш
малку напнат.
:07:12
-Ни најмалку.
-Не сум осетил таква напнатост во тебе...
:07:14
од кога паднавме во
тоа гнездо на Гондокс.
:07:16
Вие паднавте во
тој кошмар, учителу...
:07:20
а јас ве спасив,
се сеќавате?
:07:22
А...да.
:07:30
Се потиш. Опушти се.
Земи воздух.
:07:35
Ја немам видено
десет години, учителу.
:07:52
Оби? Оби!
:07:55
Многу ми е мило
што те гледам!
:07:57
-Мило ми е што те гледам пак,
Џар Џар. -Сенаторке Падме.