Stuart Little 2
prev.
play.
mark.
next.

:03:04
Nincs is semmi bajod.
:03:06
Gyere, gyere, nagy móka lesz.
:03:11
Jobbak vagyunk, mint a brazilok.
:03:19
- Tessék.
- Kösz, anya.

:03:21
Stuart, ne felejtsd el a kulacsod.
George....

:03:24
ne hagyd itthon a stoplist.
:03:26
Ma kivételesen szép vagy.
:03:28
Van akinek a liszt is jól áll.
:03:31
Oké, nyisd ki szépen.
:03:34
Hallottátok? Azt mondta "bla-bla."
:03:37
El sem hiszem.
:03:39
Az elsõ szavai.
:03:41
Hol van a kiskönyve? Le kell írnom.
:03:44
Nem vagyok biztos benne,
hogy ez valóban szónak minõsül-e.

:03:46
Persze, hogy annak.
:03:49
De a bácsikád mindig azt mondta, hogy a
Littlek 9 hónaposan kezdenek el beszélni.

:03:53
Igen, és õ azóta sem tudta abbahagyni.
:03:55
Eljöttök a meccsre?
:03:57
Semmiért nem hagynánk ki.
:03:59
Frederick...
:04:01
ez a focimeccs annyira...
:04:03
- Boldoggá tesz?
- Aggaszt. Leginkább miatta...

:04:10
- Jól vagyok.
- Jól van.

:04:12
Az a sok gyerek a stoplis cipõikkel.
Mi van, ha valamelyikük...

:04:18
Ó, drágám. Õ egy Little.
Minden Little született atléta.

:04:22
- Akarod esetleg, hogy...
- Megtennéd?

:04:28
Oké, úgy látom elég volt.
:04:33
Snow, kaja.
:04:35
Kaja? Mi az, tonhal? Hering?
:04:38
Csak nem füstölt lazac?
:04:41
Ó, kérlek. Füstölt lazac legyen!
:04:45
A tiéd.
:04:46
- Fiúk, készen álltok a meccsre?
- Mi az hogy, apa.

:04:51
Ó, nagyszerû. Moslék.
:04:52
Hát ezt érdemlem?
Egy szõrös kis cukorfalat vagyok.


prev.
next.