Sweet Home Alabama
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
Haide. Bobby Ray, e rândul tãu.
:41:04
Bobby Ray...
:41:09
Sã nu ratezi, da?
:41:12
Bine, dragã?
:41:14
Poþi sã scoþi o femeie din bar,
:41:15
dar nu poþi sã scoþi barul din capul unei femei.
:41:20
Deci, Jake...
:41:21
vei divorþa de femeiuºca asta, sau ce vei face?
:41:26
Am stat împreunã ºapte ani.
:41:29
Câteva zile în plus nu au sã o omoare...
:41:32
din pãcate.
:41:34
Parcã ar schimba ceva.
:41:36
Nu se ºtie niciodatã.
:41:37
Cred cã ai fi surprins sã afli cã Jake a planificat tot...
:41:39
Hei, nu are decât sã creadã ce vrea, Clinton.
:41:43
S-a hotãrât de mult în legãturã cu mine.
:41:45
Unele lucruri nu se schimbã niciodatã.
:41:49
Ca ºi Eldon ãsta!
:41:50
Niciodatã nu a reuºit sã bage bilele/boaºele
în gaura potrivitã.

:41:55
Bine, Lake, acum aþi rãmas doar tu ºi cu Mel.
:41:58
E timpul de duel, omule.
:41:59
Ca ºi în cazul meciurilor din extrasezon.
:42:01
Mai sunt doar ºase, ºapte secunde rãmase.
:42:02
Avem nevoie de lovitura aia de 52 de iarzi!
:42:09
Mai þii minte, Mel?
:42:11
Cum aº putea sã uit?
:42:13
Atunci a fost seara în care Jake m-a însãrcinat.
:42:17
De ce nu le spui tuturor despre asta?
:42:20
Ah, hai lasã.
:42:21
Aici nu se poate þine un secret...
:42:25
în afarã de Bobby Ray.
:42:26
Acum, ce þi-am fãcut eu þie?
:42:29
Mie nu mi-ai fãcut nimic, dragã...
:42:31
ºi nici altei fete din oraº.
:42:34
Melanie, ce ai?
:42:37
-Ce vrei sã spui?
-Ah, e doar nefericitã.

:42:39
Pãi ºi eu aº fi la fel
:42:41
dacã revista "Portul zilnic al femeilor" m-ar numi
"sub mediocritate"

:42:46
De ce nu te duci tu frumos la un bar de homosexuali?
:42:49
-Ah!
:42:52
Ce ar putea face "B" Ray la un bar de homosexuali?

prev.
next.