Tadpole
prev.
play.
mark.
next.

:46:00
Peter mi-a spus cã pot lua premiul la Englezã,
dacã-l voi citi pe " Beowulf " corect.

:46:03
Asta este, punându-mã în acord cu timpul istoric,
:46:05
în loc sã-l citesc în limba modernã, denaturându-l
:46:08
Nu poþi fi indiferent faþã de trecut, Oscar
:46:12
Nu, nu poþi...
:46:14
Nu poþi de loc !
:46:18
Vânzãtorul...
:46:19
acel puºti de 25 de ani, care mi-a vorbit
:46:22
despre coperþile cãrþilor, timp de 4 ore.
:46:24
Am plecat cu ochii încruciºaþi...
:46:26
Câte pagini ai pânã acum, Stanley ?
:46:28
Ei bine, cam 715...
:46:30
Ce mai faci ?
:46:31
Bine.
:46:33
Nu, ce mai faci ?
:46:37
Sunt bine, Oscar.
:46:40
Mã bucur cã te vãd.
:46:41
Da, ºi eu
:46:43
Sigur nu ai o prietenã la Chauncey ?
:46:46
Aºi vrea sã cred cã þi-ar fi fost o alinare..
:46:49
Eve...m-am gândit sã urmez medicina...
:46:55
... poate la Columbia.
:46:57
Aºi fi în oraº... ne-am putea întâlni...
:47:02
în cadrul studiilor practice,
adicã, dacã ai fi de-acord.

:47:05
Ei bine, mi-ar plãcea Oscar,
dar tu iubeºti literatura,

:47:10
Tu vorbeºti fluent limba francezã,
tu vei fi un student bun.

:47:13
Multe tratate de medicinã sunt în latinã, nu ?
:47:14
Deci care-ar fi diferenþa între francezã, latinã...?
:47:16
Am ceva cunãºtinþe în biologie,
:47:19
adicã, ºtiu ce este un izotop.
:47:21
Dacã ai urma medicina, n-ai putea sã faci un poem
al pericardiumului.

:47:26
Aºi putea sã fac un poem despre lucrurile însãºi,
cum ai fi tu...

:47:30
Nu mã cita pe mine însumi.
:47:32
Lumea chiar trebuie sã aºtepte un alt om de litere ?
:47:38
Diane?
:47:40
Diane, eºti te rog amabilã sã-mi dai pâinea ?
:47:49
Mulþumesc
:47:51
Eºti frãmântat de ceva ?
:47:52
Sunt în regulã ?
:47:53
Mai jucãm tenis mâine ?
:47:55
Oh, mâine e zi de tenis ?
:47:57
Nu crezi cã þi-e de-ajuns ?
:47:59
... sã vãd niºte prime ediþii pe care tocmai le-a cumpãrat.

prev.
next.