The First $20 Million Is Always the Hardest
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
- Osvetiæemo se Francisu.
- OK.

1:25:06
Zdravo, momci.
1:25:09
Lija33 je Janie Hickenlocker?
1:25:12
- Lija Hickenlocker.
- Zdravo, deèki. Svet je mali.

1:25:17
Jaši me, kauboju.
1:25:19
Na posao.
1:25:22
Idemo, momci. Francis se
za 10 dana obraæa javnosti.

1:25:26
Svi znate šta treba uraditi.
1:25:28
Casper radi na neèem u La Hondi.
Koriste Titan X.

1:25:32
Titan nije završen.
Casperov tim nema ništa.

1:25:35
Ja imam eMagi i 100.000 narudžbina.
1:25:39
A nismo ga još ni
pokazali kreditorima.

1:25:42
Gledajte te narudžbine.
NASA je naruèila 25.000.

1:25:46
Odsek za transport Kuala
Lumpura traži 50.000.

1:25:50
Neki institut u Sedoni hoæe 10.000...
1:26:02
Hej Sitni, kako napreduješ?
1:26:03
Ne napredujem. Dovršio sam ga.
1:26:09
Sto bi rekli u pravi èas.
1:26:15
SOU
1:26:15
Podesite èuke. Sad je 9:13. Za taèno
manje od dva sata moramo do Francisa.

1:26:20
- ''Taèno manje od''?
- Podesili smo satove. Cool.

1:26:23
Sitni, idemo.
1:26:26
Prestani.
1:26:32
Veliko uzbudjenje u San Joseu
1:26:34
izazvala je pojava ''nove stvari'',
1:26:38
Benoitovog takozvanog
revolucionarnog kompjutera.

1:26:41
Taèno u 11 sati poèeæe se
davati ponude za prava.

1:26:45
U kompaniji Just Everywhere preduzete
su stroge bezbedonosne mere.

1:26:49
- Imamo pet minuta za ulazak.
- A Sitni je nestao u akciji.

1:26:52
- Srešæemo se unutra.
- Ako uspemo da udjemo.

1:26:56
Ne brini, Salman je to sredio.
1:26:58
POGREŠNA LOZINKA

prev.
next.