The First $20 Million Is Always the Hardest
prev.
play.
mark.
next.

1:26:02
Hej Sitni, kako napreduješ?
1:26:03
Ne napredujem. Dovršio sam ga.
1:26:09
Sto bi rekli u pravi èas.
1:26:15
SOU
1:26:15
Podesite èuke. Sad je 9:13. Za taèno
manje od dva sata moramo do Francisa.

1:26:20
- ''Taèno manje od''?
- Podesili smo satove. Cool.

1:26:23
Sitni, idemo.
1:26:26
Prestani.
1:26:32
Veliko uzbudjenje u San Joseu
1:26:34
izazvala je pojava ''nove stvari'',
1:26:38
Benoitovog takozvanog
revolucionarnog kompjutera.

1:26:41
Taèno u 11 sati poèeæe se
davati ponude za prava.

1:26:45
U kompaniji Just Everywhere preduzete
su stroge bezbedonosne mere.

1:26:49
- Imamo pet minuta za ulazak.
- A Sitni je nestao u akciji.

1:26:52
- Srešæemo se unutra.
- Ako uspemo da udjemo.

1:26:56
Ne brini, Salman je to sredio.
1:26:58
POGREŠNA LOZINKA
1:27:00
Rekurzivni sigurnosni algoritmi?
Rešimo to.

1:27:04
Kreni, Andy.
1:27:06
Desni palac, molim.
1:27:09
Ne mièite ga.
1:27:12
ODOBRENO
1:27:21
Kontroliši kompjutere
i nezaustavljiv si.

1:27:24
Opet ste ovde, g. Caspere.
1:27:26
Moramo da prestanemo
da se ovako sreæemo.

1:27:30
NezaustavIjiv?
1:27:32
- Ovuda, Salmane.
- Momci, sprovedite plan.

1:27:38
Unutra.
1:27:47
Uzbudljivo, zar ne? Oseæa se u vazduhu.
1:27:50
Francis Benoit, uvek
predvodnik, nudi nešto novo.

1:27:55
Brzo, unutra.
1:27:59
Neæemo uspeti! Ne mogu da
verujem. A bili smo tako blizu.


prev.
next.