The Four Feathers
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:18:00
O que é suposto querer dizer?
:18:02
Acho que é perfeitamente claro
o que significa.

:18:03
- Tom, não sejas absurdo.
- Cala-te, Vigário.

:18:04
Significa que ele é um cobarde,
Jack.

:18:11
Então diz-lhe isso na cara.
:18:13
Eu teria o feito
:18:14
só que ele deixou as casernas
antes de ter oportunidade.

:18:16
Está bem, então,
diz na minha cara.

:18:19
calma, Jack.
:18:23
Harry é uma desgraça!
:18:26
Ele desgraçou o regimento!
:18:28
Jack!
:18:29
Ele é o melhor soldado
do regimento!

:18:30
Obviamente não quando é a valer.
:18:35
Sai daqui!
:18:37
Eu vou dizer-lhe
:18:39
mas não na cara...
ele nem mereçe isso.

:18:41
Ele mereçe ser tratado
:18:42
com a mesma consideração
que nós tratou a nós.

:18:44
Que consideração?
:18:45
Ele falou contigo sobre isso?
:18:46
Ele falou com algum de voçes?
:18:50
Ele deixou-nos expostos
:18:51
e nem sequer teve
a coragem de nos dizer.

:19:00
Ele era meu amigo, também, Jack.
:19:09
Ele vai lá estar.
:19:20
Isto tem de ser esclareçido.
:19:41
Voçe, Harry Faversham
:19:43
aceita esta mulher para ser
sua legítima, fiel esposa?

:19:47
Sim, e pode beijar a noiva.
:19:49
Não podes te adiantar assim.
:19:50
Tens de me deixar apreciar
o meu casamento.

:19:52
Oh.
:19:53
È culpa tua de não podermos
:19:54
fazer o verdadeiro
por mais seis meses.

:19:57
Não existe razão porquê
nós não nos possamos casar

:19:58
quando nos apeteçer, existe?

anterior.
seguinte.