The Four Feathers
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:17:01
Por favor abandone
estas instalações imediatamente.

:17:26
Epá!
:17:31
Olá, senhora Willoughby!
:17:34
Pensei que estava a sentir
:17:35
o cheiro de rosas frescas
no ar.

:17:38
Harry resignou.
:17:39
Resignou o que?
:17:40
A maldita comissão,
o que achas?

:17:44
O que fez o Hamilton?
:17:46
Recusou deixá-lo casar com Ethne?
:17:47
Hamilton não fez nada.
:17:49
Não houve desculpa alguma.
:17:50
"Desculpa alguma"?
:17:51
Estas a falar sobre Harry.
:17:53
Ele está certo, Tom.
Ele acabou de ficar noivo.

:17:54
È perfeitamente natural
haver dúvidas.

:17:56
Nós somos mandados para a guerra,
e no dia a seguir ele demite-se ?

:17:59
Não há dúvida alguma.
:18:00
O que é suposto querer dizer?
:18:02
Acho que é perfeitamente claro
o que significa.

:18:03
- Tom, não sejas absurdo.
- Cala-te, Vigário.

:18:04
Significa que ele é um cobarde,
Jack.

:18:11
Então diz-lhe isso na cara.
:18:13
Eu teria o feito
:18:14
só que ele deixou as casernas
antes de ter oportunidade.

:18:16
Está bem, então,
diz na minha cara.

:18:19
calma, Jack.
:18:23
Harry é uma desgraça!
:18:26
Ele desgraçou o regimento!
:18:28
Jack!
:18:29
Ele é o melhor soldado
do regimento!

:18:30
Obviamente não quando é a valer.
:18:35
Sai daqui!
:18:37
Eu vou dizer-lhe
:18:39
mas não na cara...
ele nem mereçe isso.

:18:41
Ele mereçe ser tratado
:18:42
com a mesma consideração
que nós tratou a nós.

:18:44
Que consideração?
:18:45
Ele falou contigo sobre isso?
:18:46
Ele falou com algum de voçes?
:18:50
Ele deixou-nos expostos
:18:51
e nem sequer teve
a coragem de nos dizer.


anterior.
seguinte.