The Good Girl
Преглед.
за.
за.
следващата.

:47:06
Шокиран съм.
:47:14
Защо?
:47:16
Знаеш защо.
:47:20
Буба стоеше така,
:47:22
сякаш ще минат 10 години,
преди да проговори.

:47:26
Когато най-накрая отвори уста,
:47:28
той говори
:47:29
за тъжната руина,
която беше животът му.

:47:32
Каза как обичал Фил
:47:34
и как обичал мен,
:47:35
как винаги е искал
приятелка като мен,

:47:38
а да бъде мъж като Фил,
:47:40
за тази въображаема приятелка
като мен, която не намерил.

:47:44
След това говори за
отказването си от тази мечта,

:47:47
как това е част от остаряването.
:47:49
Буба се бил отказал от
мечтата си да бъде Фил.

:47:52
Бил приел съдбата да бъде Буба
:47:55
веднъж завинаги.
:47:58
Тогава миналата седмица,
:47:59
вратата, която била
винаги затворена,

:48:01
зейнала широко отворена.
:48:12
Буба почувствал, че това
не е съвпадение.

:48:15
Било работа на космическа сила.
:48:19
Звука от това, аз да правя
любов с друг, а не Фил,

:48:21
било като вик в ухото на Буба
:48:23
от самия творец.
:48:32
Какво да прави и защо,
:48:34
Буба не знаел.
:48:36
Знаел само, че ме мрази,
:48:38
че съм отровила извора
на идеализма му,

:48:40
от който той бил пил
от толкова отдавна.

:48:42
Повече не съм била образа
на съвършенството за Буба.

:48:46
Била съм просто лъжкиня и курва,
:48:48
а от това му призлявало.
:48:52
Но от друга страна
:48:53
му харесвало, че съм му
отворила очите

:48:55
и съм го освободила
от тежките окови,

:48:57
които са го държали към Фил.

Преглед.
следващата.