The Hours
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
-Nu este vocea ta.
-Este vocea mea, numai a mea.

1:19:03
-Nu este, nu mã auzi?
-Nu e a mea...este a mea.

1:19:07
Mor în oraºul ãsta.
1:19:14
Dacã ai gândi clar, Virginia.
Îþi vei aduce aminte cã Londra
þi-a distrus iubirea.

1:19:18
Dacã aº gândi clar...
1:19:24
-Dacã aº gândi clar...
-Te-am adus la Richmond sã îþi regãseºti pacea.

1:19:28
Dacã aº gândi clar,
Leonard, þi-aº spune:

1:19:31
cã mã lupt, singurã...
1:19:33
...în întuneric, în întunericul adînc.
Si numai eu ºtiu...

1:19:37
...eu, ºi numai eu ºtiu
ce îmi doresc.

1:19:41
TU trãieºti cu frica, îmi spui.
Tu trãieºti cu frica, cã EU mã voi stinge.

1:19:47
Leonard, ºi eu trãiesc cu ea.
1:19:54
Este dreptul meu.
1:19:56
Dreptul oricãrei fiinþe umane.
1:19:59
Nu eu am ales anestezia sufocantã
a acestei suburbii...

1:20:02
...dar ºarpele violent al capitalei,
este alegerea mea.

1:20:07
Celui mai mizerabil, chiar ultimului pacient
îi este îngãduit...

1:20:10
...sã-ºi dea cu pãrerea
despre ce îi este prescris.

1:20:14
Asta defineºte umanitatea.
1:20:25
Mi-aº dori pentru tine, Leonard,
sã pot fi fericitã în liniºtea asta.

1:20:33
Dar dacã trebuie sã aleg între
Richmond ºi moarte...

1:20:38
Aleg moartea.
1:20:50
Foarte bine, atunci Londra.
1:20:54
Ne vom întoarce la Londra.

prev.
next.