The Laramie Project
prev.
play.
mark.
next.

:09:00
Zašto?
:09:01
Jer veruju da je pogrešan.
Homoseksualnost je pogrešna.

:09:09
A ja se s natecanja seæam
samo ovacija. -Doista?

:09:16
Pobijedili smo,
osvojili prvu nagradu.

:09:19
Jedan od najboljih trenutaka
u mome životu. Bilo je...

:09:22
Jesu li tvoji roditelji
došli? -Nisu.

:09:25
Zašto si to onda uèinio?
-Zapravo, da budem iskren,

:09:29
samo sam hteo pobediti.
A to je bio najbolji prizor.

:09:36
Samo sam hteo pobediti.
:09:47
Danas sam upoznala nekoga tko
je poznavao Matthewa Sheparda.

:09:52
Trish Steger, vlasnica pro-
davaonice, zvala ga je Matt.

:09:56
Matt je dolazio u moju
trgovinu. Odatle ga poznajem.

:10:00
Tada sam prvi put èula da ga
neko zove Matt, a ne Matthew.

:10:04
Kakav je bio?
:10:05
Ne znam. Kako neka osoba
može ocijeniti drugu?

:10:12
Matt je bio tupo govno,
ako me razumete.

:10:15
Bio je malen, 1.55 m. Mokar
je težio najviše 50 kg.

:10:20
Govorili su da toliko teži.
Ja nisam verovao.

:10:24
Pitao sam, Jesi li ti
Matthew Shepard?

:10:26
A on je rekao, Da
ja sam Mathew Shepard.

:10:28
Ali ne želim da me nazivate
Matthew ili g. Shepard.

:10:31
Moje ime je Matt.
:10:33
I znajte da sam peder
i da æemo iæi u pederski bar.

:10:37
Smeta li vas to?
:10:39
Rekao sam,
Ne. Kako æeš platiti?

:10:42
Èinjenica je da u Laramieju
nema pederskih barova.

:10:46
Šta se toga tièe, nema
ih u celom Wyomingu.

:10:49
Tražio me da ga odvozim
u Fort Collins u Colorado,

:10:53
koji je sat vremena odavde.
:10:55
Bilo mu je teško kad je
prvi put došao ovamo.

:10:57
Pokušavao se uklopiti.

prev.
next.