The Laramie Project
prev.
play.
mark.
next.

1:07:02
i da ne pobegne i
ne isprièa svoju prièu.

1:07:06
Ostavili ste ga tamo 18 sati.
1:07:10
Možda ste mu mogli
spasiti život,

1:07:13
no vi niste uèinili ništa.
1:07:16
Za optužbu
ubistva s pljaèkom,

1:07:21
odslužit æete doživotnu
kaznu zatvora.

1:07:26
Za otmicu æete
1:07:29
odslužiti
doživotnu kaznu zatvora.

1:07:35
Osuðujem vas na uzastopno
služenje tih kazni.

1:07:52
Nakon osude je mormonska crkva
odluèila izopæiti Russella.

1:07:56
On ima mormonskog uèitelja
koji ga poseæuje u zatvoru.

1:08:00
Znaèi da ga sada niko
iz crkve neæe poseæivati?

1:08:03
Ne smeju. Ne smeju moliti
za njega. On æe nestati.

1:08:09
Gðo Thompson
što mislite o osudi...

1:08:25
Šta se dogodilo te noæi?
1:08:29
Moramo znati.
1:08:33
Ovaj grad mora znati.
1:08:43
Trebam više svetla na njih.
1:08:47
Nikada mi ne dosadi
ova predstava.

1:08:48
Pokušajte je
režirati 50 puta.

1:08:51
Opustite se. Samo držite
kišobrane podignute.

1:08:54
Èujem da iduæe godine radite
Anðele u Americi.

1:08:57
lmamo obvezu dopreti
do naših studenata.


prev.
next.