The Quiet American
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:16:00
Момиче за танци.
Любовница на възрастен европеец.

1:16:03
Добра метафора за противоречията
в цялата страна, нали?

1:16:06
Виж, Томас, ние сме тук,
за да предпазим Виетнам от подобна съдба.

1:16:10
Повдига ми се от това,
което се случи на площада.

1:16:13
Но в дългосрочен план,
аз ще спася много повече хора.

1:16:18
Ти си, нали?
1:16:21
Джо Тъни, персонала на легацията,
г-н Мой, генерал Тай.

1:16:27
Ти си този, на когото всички те се подчиняват.
1:16:31
И онези бръщолевеници в книгата
на Йорк Хардинг за "Третата сила"...

1:16:37
Осъществил си ги на практика.
1:16:40
Не виждаш цялостната картина, Томас.
1:16:44
Не, не я виждам.
1:16:57
Знаеш ли това стихотворение?
1:16:59
"Надувам се по улиците с вид на герой,
а народът се пита: "Кой ще е той?"

1:17:06
Случайно прегазя ли някой глупак,
1:17:10
плащам си и юрвам се пак."
1:17:16
Може да не сме съгласни един с друг,
но можем да си останем приятели, нали Томас?

1:17:24
Да.
1:17:27
Виж, съжалявам.
1:17:28
Хайде да загърбим цялото това недоразумение
и да вечеряме заедно.

1:17:33
- Вю Мулен в 9 ч., добре ли е?
- Звучи чудесно.

1:17:38
- Липсват ми разговорите, които водехме.
- Ще се видим във Вю Мулен.

1:17:43
Добре тогава. Ще кажа на Фуонг,
че може да вечеря със сестра си.

1:17:48
А след това може да се срещнем тук.
1:17:55
Но..., ако не успееш,
ела направо тук.


Преглед.
следващата.