The Quiet American
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:15:02
Като част от прикритието ти?
1:15:05
Или си ме използвал за информация?
1:15:08
И Фуонг ли бе една от целите ти?
1:15:12
Ти и Фуонг?! Не.
Това не го бях предвидил.
Повярвай ми.

1:15:16
Щеше да ми е по-лесно,
ако въобще не бях ви срещнал.

1:15:19
- Но ни срещна. И ни излъга.
- Какво искаш да ти кажа?

1:15:25
Че съм безпристрастен?
Че нямам мнение?

1:15:31
Кажи ми, че не вярваш в това, което каза.
1:15:34
Кажи ми, че просто изпълняваш заповеди.
1:15:37
Или ми кажи, че след това което видя
на площада, онези невинни деца,

1:15:43
кажи ми, колко си разстроен и ужасен
от цялото това безумие и жестокост.

1:15:49
Кажи ми, че любовта ти към Фуонг
те е накарала да размислиш.

1:15:52
Напротив, именно заради Фуонг
съм още по-непоколебим.

1:15:56
Да, нека я вземем за пример.
Тя е красива, дъщеря на професор.

1:16:00
Момиче за танци.
Любовница на възрастен европеец.

1:16:03
Добра метафора за противоречията
в цялата страна, нали?

1:16:06
Виж, Томас, ние сме тук,
за да предпазим Виетнам от подобна съдба.

1:16:10
Повдига ми се от това,
което се случи на площада.

1:16:13
Но в дългосрочен план,
аз ще спася много повече хора.

1:16:18
Ти си, нали?
1:16:21
Джо Тъни, персонала на легацията,
г-н Мой, генерал Тай.

1:16:27
Ти си този, на когото всички те се подчиняват.
1:16:31
И онези бръщолевеници в книгата
на Йорк Хардинг за "Третата сила"...

1:16:37
Осъществил си ги на практика.
1:16:40
Не виждаш цялостната картина, Томас.
1:16:44
Не, не я виждам.
1:16:57
Знаеш ли това стихотворение?
1:16:59
"Надувам се по улиците с вид на герой,
а народът се пита: "Кой ще е той?"


Преглед.
следващата.