The Salton Sea
prev.
play.
mark.
next.

:29:04
Ugasi cigaretu.
:29:07
U crkvi smo.
Ugasi cigaretu.

:29:11
To je nepoštivanje, pušenje ispred
Djevice Marije.

:29:18
Svejedno.
:29:20
Dosta se trudim. Mrzim što radim
ali u tome sam dobar, znaš to?

:29:25
-Marljiv sam.
-Da, jesi.

:29:29
Pa zašto me Garcetti mrzi?
:29:34
Hajde, èovjeèe. Ne možeš uzimati
Garcettija zaozbiljno.

:29:39
On svakog mrzi.
:29:43
Ne voli ni dupine.
:29:48
Znaš to?
Ne zezam te. Stvarno ih ne voli.

:29:53
Zaista, èovjek mrzi dupine.
:29:57
Èuo si ikad za nekoga
tko ne voli dupine?

:30:02
Garcetti je dupinomrzac.
:30:08
-Hej, brate.
-Što ima?

:30:15
Kako si?
:30:18
Veæ si mu rekao?
:30:20
Ne, baš sam došao do toga.
:30:23
Što?
:30:25
Danny, boli me što ti moram reæi ovo,
ali sjeæaš se Dominga?

:30:31
Ilegalnog useljenika iz Meksika kojeg
smo maknuli s puta uz tvoju pomoæ?

:30:37
Ispalo je da je povezan s
Meksikancima.

:30:42
Sada njegovi homiæi
stvaraju veliku buku...

:30:46
...o vješanju štakora na
kolumbijski naèin.

:30:52
Znaš što to znaèi?
:30:54
Naprave ti rupu u vratu.
Izvuku ti jezik kroz nju.

:30:59
-Jebi se!
-Zanimljivo, zar ne?


prev.
next.