The Salton Sea
prev.
play.
mark.
next.

:30:02
Garcetti je dupinomrzac.
:30:08
-Hej, brate.
-Što ima?

:30:15
Kako si?
:30:18
Veæ si mu rekao?
:30:20
Ne, baš sam došao do toga.
:30:23
Što?
:30:25
Danny, boli me što ti moram reæi ovo,
ali sjeæaš se Dominga?

:30:31
Ilegalnog useljenika iz Meksika kojeg
smo maknuli s puta uz tvoju pomoæ?

:30:37
Ispalo je da je povezan s
Meksikancima.

:30:42
Sada njegovi homiæi
stvaraju veliku buku...

:30:46
...o vješanju štakora na
kolumbijski naèin.

:30:52
Znaš što to znaèi?
:30:54
Naprave ti rupu u vratu.
Izvuku ti jezik kroz nju.

:30:59
-Jebi se!
-Zanimljivo, zar ne?

:31:02
Moraš otiæi. Nestati.
Zaštiti se.

:31:08
Vi me neæete zaštititi?
:31:14
Obavljam akciju za
akcijom za vas.

:31:19
Veæ godinu dana.
Vi ste nula bez mene.

:31:23
Jednu za drugom, a vi æete
me jednostavno iskljuèiti?

:31:26
Tvoja krivièna djela
su prebaèena u prekršaj.

:31:29
Tvoja doušnièka karta je puna.
Riješit æu to s javnim tužiteljem.

:31:34
A ti, prijatelju moj, izgubit æeš se
prije nego te Domingo pronaðe.

:31:40
Sada idi. Izgubi se.

prev.
next.