Treasure Planet
Преглед.
за.
за.
следващата.

:53:27
О, това е прекрасно!
:53:29
Въглеродо-основан живот
идва да ме спаси, най-после!

:53:32
Иска ми се да ви
прегърна, стисна...

:53:34
и да ви притисна до мен.
:53:35
Добре, стига.
Разкарай се от мен!

:53:39
Извинете, извинете.
:53:40
Просто отдавна хващам ръжда
и бях закопнял.

:53:44
Самотата си е добре.
Не ме разбирайте погрешно.

:53:46
Но за сто години в изолация...
:53:48
малко превърташ!
:53:52
Съжалявам, аз съм...
:53:53
Аз, съм...
:53:55
Казвам се...
:54:02
Б.Е.Н! Разбира се, аз съм БЕН.
:54:05
Био Електронен Навигатор.
:54:07
А вие сте?
- Джим.

:54:09
Чест е за мен, Джими.
:54:10
Джим.
- Както и да е...

:54:13
Виж, малко бързам.
:54:14
Трябва ми скривалище,
преследват не пирати.

:54:16
Пирати!
Не ми говорете за пирати!

:54:20
Не ги харесвам.
Помня Капитан Флинт.

:54:23
Това момче, имаше такъв нрав.
:54:25
Чакай, чакай.
Познавал си капитан Флинт?

:54:27
Познавам всичките му
настроения, лично.

:54:30
Не съм терапефт...
:54:31
но ...кажете, ако ви отегчавам.
:54:33
Но това значи...чакай.
:54:35
Тогава трябва да знаеш за съкровището?
:54:37
Съкровище?
- Да, плячката на Флинт?

:54:39
Богатствата на хилядата светове.
:54:41
Това е, ами...
:54:43
малко ми е...
Малко ми е... зацапано.

:54:46
Чакай. Сещам се.
:54:49
Съкровището!
:54:51
Много съкровище
заровено в центр...

:54:54
центъра...центъра
на механизъма

:54:56
И тази голяма врата
отваряща се и затваряща се...

:54:59
отваряща и затваряща...

Преглед.
следващата.