Two Weeks Notice
prev.
play.
mark.
next.

1:25:03
PoIIy St. CIair? jeg var til jobsamtale?
Du troede jeg var gravid?

1:25:07
Åh ja, Polly.. nåh ja.
1:25:10
Så du arbejder her nu?
1:25:12
-Forrygende, hvordan går det?
-Jeg er gravid.

1:25:16
-Den hopper jeg ikke på igen.
-Det er rigtigt. Jeg er gravid.

1:25:18
-Du må gerne sige tillykke.
-PoIIy, Jeg er ikke født i går.

1:25:21
Jeg er gravid!
Vil du se sonogrammet?

1:25:24
Frs. MuÑez, vi har to andre sager--
1:25:26
Hej.
1:25:30
Hej, jeg har travlt.
1:25:33
Ja.
1:25:36
Jeg har brug for dit råd til
en sidste ting...

1:25:38
...så lover jeg du aldrig skal
høre fra mig igen.

1:25:41
Jeg har lige fremført min første tale jeg
selv har skrevet siden du stoppede...

1:25:45
...og jeg tror jeg dummede mig, så jeg
ville høre hvad du synes.

1:25:51
Ok. Så læser jeg den op for dig.
1:25:54
''Velkommen til alle på denne specielle dag.
1:25:56
IsIand Towers vil bringe prestige
til denne del af byen...

1:25:59
...og blive del af BrookIyn's renaissance.
1:26:01
Og vi er glad for, og stolte af at være her.
1:26:03
Uheldigvis er der et problem.
1:26:06
Jeg gav mit ord til en person...
1:26:07
...at vi ikke ville nedrive bygningen
bag mig.

1:26:10
Normalt, og dem der har været gift
med mig kan nikke genkendene til dette...

1:26:14
...betyder mit ord ikke det store.
Så hvorfor gør det så det denne gang?

1:26:18
Delvist fordi denne bygning er smuk...
1:26:21
...og fortjener at blive bevaret.
1:26:23
Delvist fordi at ældre skal have et sted at
øve vand ballet og førstehjælp.

1:26:29
Forhåbentligt ikke samtidig.
1:26:32
Men først og fremmest fordi at denne person
bortset fra at være utrolig stædig...

1:26:37
...uvillig til at gå på kompromis
og meget dårligt til at klæde sig på....

1:26:45
er...
1:26:47
...hun meget som den bygning hun
er så forelsket i.

1:26:51
Lidt hård i kanten men når man
kommer tæt på..

1:26:56
...absolut smuk.

prev.
next.