Waking Up in Reno
Преглед.
за.
за.
следващата.

:09:07
Г-н Къркъндейл?
:09:11
Г-н Буш е полудял като разярен бик
:09:13
заради тази тази драсканица.
:09:14
Не съм искала да объркам надписите.
:09:17
И се чувствам ужасно, сър.
:09:19
Нуждая се от тази работа.
:09:20
Ами ако ме уволни,
г-н Къркъндейл?

:09:22
Няма да те уволни.
Обещавам ти, чу ли?

:09:24
Всеки прави грешки, я ме погледни.
:09:27
Само питай майка ми.
:09:32
Приятно ми е да те видя, сладкишче!
:09:37
Лони Ърл, тази кола върви супер.
Благодаря.

:09:39
Добра сделка, Фред.
:09:40
Дарлийн...
:09:41
изглеждаш чудесно, както винаги.
:09:44
Благодаря ти, Фред.
:09:47
Рой...
:09:49
тънкохуеста главо.
:09:55
Ами ти, Фред?
Хубава сутрин, нали?

:09:58
Проклятие, момче, не ми говори така.
:10:00
Ще ти избия вкуса от устата.
:10:02
Да си имал някога леки
подозрения, защо сме тук?

:10:07
Ами...
:10:09
не.
:10:10
Имам 200 кашона океански лакомства
:10:14
които са надписани "Говеждо и кашкавал на зърна"
:10:17
Кажи ми по дяволите, как
се получават тия номера?

:10:20
О, не.
:10:21
Съжалявам, вината е моя.
:10:24
Обърках контейнерите,
а Кенди ми прати съобщение

:10:28
и трябваше да... ами...
:10:31
забравих.
:10:34
Защо тогава не вземеш да ги продадеш?
:10:36
Става дума за обожатели на котки, момче.
:10:39
Когато маниак на тема котки
отвори "Говеждо и кашкавал на зърна"

:10:41
той очаква да намери именно това,
:10:43
а не шибани океански лакомства!
:10:46
Разбра ли?
:10:47
Да, сър.
:10:50
И къде си бил вчера следобед, когато
:10:53
това се е случвало?
- Беше у дома.

:10:57
Повиках го за нещо.
:10:59
Така ли?

Преглед.
следващата.