Waking Up in Reno
Преглед.
за.
за.
следващата.

:25:01
Какво правиш, Рой?
:25:05
Нося ти нещо.
:25:12
О, Рой, нямаше нужда.
:25:15
Знам,
:25:16
но жена като теб би трябвало
да има всичко, което иска.

:25:22
Отивайки към Ню Мексико
бях толкова развълнувана.

:25:25
Големият каньон бе само на един ден път.
:25:28
Искам да наблюдавам как онзи
:25:30
Робозавър им сплесква колите.
:25:32
Това ще бъде велико.
:25:33
Робо... какво?
Това пък какво е?

:25:36
Машина колкото сграда, която мачка наред...
:25:39
направо кошмар за търговеца на коли.
:25:41
Много вълнуващо.
:25:45
Армадило.
Мислеше, че тези

:25:47
кучи синове ще се научат
да стоят настрани от пътя.

:25:50
Виждал ли си някой жив?
:25:53
Проклета да съм.
36,2 градуса.

:25:55
Мисля, че съм в овулация.
:25:57
В книгата пише, че 36,2 градуса
е точната температура.

:25:59
Леле!
:26:00
Може би е от жегата.
:26:03
36,2 Лони Ърл.
Това е под нормалната температура.

:26:06
Сигурно седи близо до прозореца.
:26:08
Прозорецът ми е вдигнат
и според този термометър

:26:11
Рой, фермерът трябва да
посее семето си точно сега.

:26:15
Хайде мили.
Отбий.

:26:16
Не, няма да спираме до мотела.
Не точно сега.

:26:19
Ще наваксаме разписанието
и няма да отстъпя.

:26:22
Абе кой ти говори за мотел?
:26:28
Осъзнаваш, че графика ми отиде по дяволите.
:26:31
Тук ми замръзна задника,
:26:32
и чакаме тоя цирк.
:26:34
Ти беше този, който искаше
да ходи на почивка през януари.

:26:37
Знаеш, какво ти казах за цените през юли.
:26:39
Не мога да си позволя толкова пари.
:26:44
О, мили!
:26:48
Сякаш пътуваме с проклет
:26:50
колежански експеримент.
:26:54
Какво по дяволите и прави?
:26:56
Нещо доста хубаво, бих казал.
:26:58
Ама мене ме изнервя.
:26:59
Добре, стига.
Ще прекратя тази тъпотия.


Преглед.
следващата.