Waking Up in Reno
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Bilo bi to savršeno.
Molim te...

:07:05
Ako ti to toliko znaèi,
u redu. Uèinimo to.

:07:09
Hvala ti!
:07:12
Reci mi. Mrzim iznenaðenja.
- Pogledaj sam.

:07:17
Nisi valjda!
:07:20
Jesam. - Doista jesi!
:07:24
Gospode...
:07:27
Jesi! Seksualni manijaèe!
- Nije li ljepotica?

:07:31
Ekskluzivna ponuda.
Na akciji.

:07:35
Taj kujin sin ima sve osim
elektrièni masažer za penis.

:07:39
Time æemo se voziti kroz
cijelu zemlju? - Naravno.

:07:41
Ovo zacijelo stoji bogatstvo!
- Ništa nije dovoljno dobro

:07:45
za moje prijatelje. Lako,
udobno, najbolje što možemo.

:07:47
Grozno smrdi. -To je valjda
ona korintska koža.

:07:52
To je prava koža?
- Pa, naravno! - Isuse!

:07:57
I nagovorio sam Jeromea
da iskljuèi regulator mirisa.

:08:01
Kad se vratimo, prodat æu
ga pod novoga. Razumiješ?

:08:04
Ti si moj junak.
:08:06
Što misliš, Ronnie?
- Auto je pravi. - Nije li?!

:08:13
Bok, ljudi! Lonnie Earl!
Nisam te danima vidjela!

:08:19
Znaš veæ,
u poslu do grla...

:08:24
Lonnie Earl, moram svratiti
na posao prije polaska.

:08:29
O èemu ti to? - Roy se opet
zamjerio tati. Želi ga vidjeti.

:08:33
Nema to veze s
tvojim tatom, srce.

:08:36
Ti to ozbiljno? - Neæu dugo.
- Vidiš ovo?

:08:41
To se zove Trip-Tik.
Nazvao sam auto-klub

:08:46
i oni su nam isplanirali
cijeli put. Držat æemo se

:08:49
njihova rasporeda, u redu?
Pomno prouèite sve detalje.

:08:53
Dušo, nemoj biti tako ukoèen.
- Nisam ukoèen!


prev.
next.