:08:01
Kad se vratimo, prodat æu
ga pod novoga. Razumije?
:08:04
Ti si moj junak.
:08:06
to misli, Ronnie?
- Auto je pravi. - Nije li?!
:08:13
Bok, ljudi! Lonnie Earl!
Nisam te danima vidjela!
:08:19
Zna veæ,
u poslu do grla...
:08:24
Lonnie Earl, moram svratiti
na posao prije polaska.
:08:29
O èemu ti to? - Roy se opet
zamjerio tati. eli ga vidjeti.
:08:33
Nema to veze s
tvojim tatom, srce.
:08:36
Ti to ozbiljno? - Neæu dugo.
- Vidi ovo?
:08:41
To se zove Trip-Tik.
Nazvao sam auto-klub
:08:46
i oni su nam isplanirali
cijeli put. Drat æemo se
:08:49
njihova rasporeda, u redu?
Pomno prouèite sve detalje.
:08:53
Duo, nemoj biti tako ukoèen.
- Nisam ukoèen!
:09:07
G. Kirkendall? G. Bush je ljut
kao razjareni bik zbog onog
:09:13
"Goveðeg Zalogajèièa."
Nisam namjerno zalijepila
:09:16
krive naljepnice, i grozno mi
je. Treba mi ovaj posao.
:09:19
June... - to ako me
otpusti, g. Kirkendall?
:09:22
Neæe te nitko otpustiti.
Obeæajem.
:09:25
Svi mi grijeimo. Pogledaj
mene. Pitaj moju mamu...
:09:33
Drago mi je
to te vidim, slatkice.
:09:38
Lonnie Earl, auto vozi izvrsno.
Hvala ti. - Drago mi je, Fred.
:09:41
Darlene, lijepa si
kao uvijek. - Hvala, Fred.
:09:48
Roy... ti
prazna vreèo slame!
:09:55
Kako si, Fred?
Lijepo jutro, zar ne?
:09:58
Kako se usuðuje
tako govoriti sa mnom?