Waking Up in Reno
prev.
play.
mark.
next.

:00:18

:00:22
= TREZINDU-TE =
= ÎN RENO =

:00:25
Traducerea ºi adaptarea:
Leo ºi Jordy

:00:28
Stii, relatiile de prietenie
seamana

:00:30
ca un aluat de paine.
:00:32
La inceput e cald si proaspat
:00:35
si creste incontinuu.
:00:37
Dar, cu timpul, daca nu il framanti
cu atentie,

:00:39
aluatul nu va creste.
:00:41
Stiu ca viata nu este un cuptor
cu coacere rapida.

:00:44
Dar cu copii
si cu jobul sotului meu

:00:47
e ca si cum am uitat
sa pun drojdie de bere.

:00:49
Sper ca aceasta calatorie
la Reno

:00:51
alaturi de cei mai buni prieteni,
Candy si Roy,

:00:54
sa fie exact ceea ce
mi-a recomandat medicul.

:00:56
"F"...
:00:58
"L"...
:01:00
"O"...
:01:03
Le vezi, Darlene ?
:01:05
Nu. E destul de neclar.
:01:11
Cred ca mi-e un pic teama,
doctore,

:01:13
sa plec maine in vacanta
cu Lonnie Earl...

:01:16
nu ma simt prea bine
sa plec de acasa.

:01:23
Stacey Regal,
cheama centrala.

:01:29
OK.
:01:31
E in regula.
Da la o parte cartonul asta.

:01:33
Incerc sa vand
ceva masini, aici.

:01:35
Hei, a venit Dodd.
Ghici, ce ?

:01:37
E timpul pentru petrecerea anuala
"Ziua celui mai bun vanzator"

:01:39
si trebuie sa spun ca
ma simt un pic patriot.

:01:42
Va garantez ca nimeni nu va vinde
mai ieftin ca noi

:01:44
si daca nu aveti incredere in
Lonnie Earl Dodd,

:01:47
atunci nu puteti avea incredere
in nimeni.

:01:53
In regula, Darlene.
Da-i drumu'

:01:55
si ia o picatura-doua
daca simti nevoia,

:01:58
in special acolo, in batranul
Desert Mojave.


prev.
next.