Waking Up in Reno
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Drace, da.
O sa o luam cu noi.

:08:03
Trebuie sa coste o avere!
:08:04
Nimic nu-i prea scump
pentru prietenii mei.

:08:06
O sa plecam in calatorie.
:08:08
Miroase puternic.
:08:10
Cred ca e pielea din Corinth.
:08:13
- Imi imaginez.
- Asta-i piele?

:08:15
Drace, da.
E piele veritabila.

:08:17
- Lua-m-ar dracu.
- Stii, ce?

:08:19
L-am pus pe Jerome
sa dea jos contorul.

:08:21
Cand ne intoarcem,
o s-o vindem ca noua.

:08:24
Intelegi
ce vreau sa spun?

:08:25
- Esti eroul meu.
- Pai tu ce credeai, Ronnie?

:08:28
- Misto cauciucuri.
- Da, sunt misto, nu?

:08:32
Ho! Ho!
:08:33
- Esti nebun?
:08:35
Hei, baieti!
:08:36
Unde dracului ai fost?
:08:39
Nu te-am mai vazut de mult.
:08:41
Am fost ocupat.
:08:47
Oh, Lonnie Earl,
:08:48
Trebuie sa ma opresc
pe la servici.

:08:51
Ce dracu spui ?
:08:52
Roy a avut iar, ceva necazuri
cu tata.

:08:55
N-am nimic de-a face cu
taica-tau.

:08:57
- Da, sigur...
- Vorbesti serios ?

:09:00
N-o sa dureze
mai mult de un minut.

:09:01
Ai vazut asta?
E un bilet de calatorie.

:09:05
Se numeste
bilet de calatorie.

:09:07
Ma ocup eu, sa sun
:09:09
sa programeze totul
pentru noi...

:09:11
tot programul...
asa ca trebuie sa-l urmam.

:09:14
Toata lumea trebuie sa citeasca
asta tare si clar, ati inteles?

:09:16
Draga, nu sta asa incordat.
:09:18
Nu sunt incordat!
:09:31
Dle Kirkendall?
:09:35
Dl Bush e furios
ca un taur turbat.

:09:37
in legatura cu chestiile alea,
Beefy Nibby.

:09:39
N-am vrut sa pun
etichetele gresit.

:09:41
Imi pare rau
pentru asta, dle.

:09:43
Am nevoie de jobul asta.
:09:44
Si daca ma da afara ?
:09:46
N-o sa te dea afara,
iti promit .

:09:49
Toata lumea face greseli.
Drace, uita-te la mine.

:09:51
Intreab-o pe maica-mea.
:09:57
Ma bucur sa te vad,
scumpo!


prev.
next.